Oct 24, 2016 12:56
7 yrs ago
1 viewer *
English term

Virtual workers

English to French Social Sciences Human Resources Cohésion d\'équipe
"Learn about a teambuild for virtual workers [...]"

The context : a personality test that helps workers who have a long distance relationship (from different countries) to understand each other and communicate better.

The only solution I found is "travailleur éloigné/virtuel" but I wonder if there was another better translation. thanks

Discussion

Germaine Oct 29, 2016:
Supercesse, Pour ma part, j'aurais contourné le problème: Un outil de rapprochement pour [votre bureau virtuel] [votre équipe virtuelle] [vos collaborateurs en ligne] [télétravailleurs].


teambuilding: consolidation, renforcement d'équipe, harmonisation fonctionnelle des groupes
http://gdt.oqlf.gouv.qc.ca/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=8870116

virtual workplace, virtual team, virtualspace, remote worker
bureau virtuel, équipe virtuelle, espace collaboratif en ligne, télétravailleur
GDT et Termium

Proposed translations

+5
14 mins
Selected

travailleurs/employés à distance

we say more often "à distance" than "virtuel" ( than implies that the employee does not exist or is a robot! )
Peer comment(s):

agree GalileoTrans
2 mins
agree Laetitia Chemin
11 mins
agree Annie Rigler
31 mins
agree Didier Fourcot : C'est l'équipe qui est virtuelle, les travailleurs sont bien réels
38 mins
agree Chakib Roula
48 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
7 mins

travailleurs/employés virtuels

suggéré
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search