النصاب القانوني

English translation: quorum

08:11 Aug 29, 2016
Arabic to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / law
Arabic term or phrase: النصاب القانوني
translating " النصاب القانوني " to Arabic ?
Sara Mmlk
United States
Local time: 13:32
English translation:quorum
Explanation:
quorum

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2016-08-29 08:13:19 GMT)
--------------------------------------------------

https://unterm.un.org/UNTERM/search?urlQuery=نصاب قانوني

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2016-08-29 08:13:58 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.almaany.com/ar/dict/ar-en/quorum/
Selected response from:

Muhammad Said
Egypt
Local time: 21:32
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7quorum
Muhammad Said
5 +5Quorum
Faheem Ahmad


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Quorum


Explanation:
.

Faheem Ahmad
India
Local time: 00:02
Works in field
Native speaker of: Native in UrduUrdu

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Saleh Dardeer
0 min

agree  mona elshazly
23 mins

agree  Sayed Fathy
58 mins

agree  Morano El-Kholy
3 hrs

agree  Moodi
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
quorum


Explanation:
quorum

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2016-08-29 08:13:19 GMT)
--------------------------------------------------

https://unterm.un.org/UNTERM/search?urlQuery=نصاب قانوني

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2016-08-29 08:13:58 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.almaany.com/ar/dict/ar-en/quorum/

Muhammad Said
Egypt
Local time: 21:32
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Asif Iqbal Khan
1 min
  -> I appreciate it.

agree  Saleh Dardeer
1 min
  -> Thank you so much.

agree  Oz Hamdoun (X)
3 mins
  -> Thank you so much.

agree  mona elshazly
24 mins
  -> Thank you so much.

agree  Sayed Fathy
59 mins
  -> Thank you so much.

agree  Morano El-Kholy
3 hrs
  -> Thank you so much.

agree  Moodi
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search