GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:27 Jul 11, 2016 |
English to Portuguese translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / Cosmetics marketing campaign | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Matheus Chaud Brazil Local time: 03:57 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
marca que encanta Explanation: hope so |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
love brand (marca super amada, marca adorada) Explanation: Não gosto nem um pouco de deixar termos em inglês, mas, IMO, esse é um dos casos em que se o termo for traduzido, perde-se a ligação com o conceito original, já que não parece haver tradução consagrada. Ex.: http://www.cidademarketing.com.br/2009/ar/164/os-segredos-da... Minha sugestão é colocar uma tradução entre parênteses mesmo... |
| |
Grading comment
| ||