Glossary entry

German term or phrase:

Grundausbau / Mieterausbau

French translation:

aménagement de base ou standard / amenagement locataire

Added to glossary by Renate Radziwill-Rall
Apr 14, 2016 17:24
8 yrs ago
4 viewers *
German term

Grundausbau / Mieterausbau

German to French Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Bonjour,

Il s'agit de deux termes qui reviennent dans un contrat de location d'un magasin, le bailleur mettant à disposition un "Grundausbau" et le locataire mettant en oeuvre un "Mieterausbau" pour l'adapter à son activité.
Change log

Apr 16, 2016 10:16: Renate Radziwill-Rall Created KOG entry

Proposed translations

+1
18 mins
Selected

aménagement de base ou standard / amenagement locataire

--
Peer comment(s):

agree Raoul COLIN (X) : ce serait plutôt anénagements du locataire d'après http://www.anil.org/profil/vous-etes-locataire/location-vide...
15 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
8 mins

Murs et fond de commerce

Au niveau commercial, il y a le propriétaire des murs et du fond de commerce qui peut être le même. Souvent il y a le propriétaire des murs et celui du fond de commerce.

--------------------------------------------------
Note added at 28 minutes (2016-04-14 17:53:37 GMT)
--------------------------------------------------

Je penserai que le propriétaire met à disposition "les murs" et le locataire aménage son fond de commerce. agencement du fond de commerce.
Peer comment(s):

neutral Renate Radziwill-Rall : rien à voir
11 mins
Renate le propriétaire met à disposition "les murs" et le locataire des murs exploite le fond de commerce. Ce sont donc de l'agencement des murs et du fond de commerce dont il s'agit
agree Geneviève von Levetzow
1 day 20 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search