فضلا عن الإستخذاء

English translation: humilation

11:19 Feb 2, 2016
Arabic to English translations [PRO]
Other / أمثلة: علم الأ
Arabic term or phrase: فضلا عن الإستخذاء
أعين مُحملقة , لا تعرف التردد و لا الإستحياء فضلا عن الإستخذاء
Alisha Ali
Local time: 08:12
English translation:humilation
Explanation:
humilation
Selected response from:

mona elshazly
Egypt
Local time: 10:12
Grading comment
Thank you for your help, much appreciated.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1dishonour
Lotfi Abdolhaleem
4 +1servility
hassan zekry
3 +2humilation
mona elshazly


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
servility


Explanation:
.

hassan zekry
Local time: 10:12
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 136

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ashraf AlSayed
28 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
humilation


Explanation:
humilation


    Reference: http://www.almaany.com/ar/dict/ar-ar/%D8%B0%D9%84/?category%...
mona elshazly
Egypt
Local time: 10:12
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 48
Grading comment
Thank you for your help, much appreciated.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marwa Omar: ترجمة صحيحة لان استخذاء بمعنى خضوع وذل
9 mins
  -> Thanks

agree  Oz Hamdoun (X)
2 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
dishonour


Explanation:
لاحظت أن كاتب هذا الموضوع يستخدم تراكيب غير صحيحة! ففي هذه الجملة الصحيح أن يقول: .. ولا الحياء ، فضلاً عن الخذي ؛ لأن الاستخذاء هو طلب الخذي.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2016-02-02 11:30:26 GMT)
--------------------------------------------------

عفواً!
قصدت: الخزي

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2016-02-02 11:31:55 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.wordreference.com/enar/dishonour

Lotfi Abdolhaleem
Egypt
Local time: 10:12
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  TargamaT team: استخْذَى : خَضَعَ وذلَّ الفعل موجود أيضًا بالذال أخي: http://www.almaany.com/ar/dict/ar-ar/استخذى/
36 mins
  -> أولاً هي بالزاي ، وليست بالذال - أخي أسامة - انظر: http://www.almaany.com/ar/dict/ar-ar/استخزى/

agree  Randa Farhat: without honour - لأنه ليس كاتباً، بل يرتجل خطبة ارتجالاً شفهياً بالعامية بأسلوب الفصحى في مواضيع شتى فاختلطت التعبيرات، انظر الدقيقة 12 و3 ثوان، بمعنى يعيشون التناقضات لا جهلاً وتهرّباً بل يحملقون فيها بلا خجل ولا حياء ولا كرامة https://goo.gl/CAkvGU
5 hrs
  -> شكراً على الإيضاح والمساهمة، أختي رندة. إذاً ترجع الأخطاء الأخرى من إملائية أو ترقيمية لمن نقل الخطبة
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search