Realmente, Mario, as coisas seriam mais fáceis para nós se todos fizessem como você sugeriu: consumidor = consumer e cliente = customer. No entanto, "customer" parece ser usado para ambos os casos (tanto para cliente quanto para consumidor).
Só para ilustrar, o eBay, que sem dúvidas é uma plataforma consumidor-consumidor, é chamada muitas vezes de "consumer-to-consumer", mas também é chamada de "customer-to-customer":
https://www.google.com.br/search?num=30&espv=2&biw=1366&bih=...Mais uma vez, precisamos do contexto para decidir... agradeço o alerta: pode ter certeza que, quando aparecer "customer" pela frente, vou pensar umas duas vezes antes de traduzir!!
Abraços, meu caro!