Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
signature classics
German translation:
(für die Marke) charakteristische/typische Klassiker
Added to glossary by
Gisela Baumann (X)
May 5, 2015 14:08
9 yrs ago
2 viewers *
English term
signature classics
English to German
Marketing
Textiles / Clothing / Fashion
Hallo,
In der Beschreibung einer Modemarke habe ich den Satz "Signature classics, including iconic polo knit shirts and luxurious cashmere cable sweaters, are interpreted in the most sophisticated and vibrant colors". Ich kann dieses "Signature", das in letzter Zeit immer häufiger auftritt nicht genau einordnen, weiss jemand, wie es genau zu verstehen ist?
Ist es gleichzusetzen mit "Marke"??
Vielen Dank für eure Hilfe!
Gisela
In der Beschreibung einer Modemarke habe ich den Satz "Signature classics, including iconic polo knit shirts and luxurious cashmere cable sweaters, are interpreted in the most sophisticated and vibrant colors". Ich kann dieses "Signature", das in letzter Zeit immer häufiger auftritt nicht genau einordnen, weiss jemand, wie es genau zu verstehen ist?
Ist es gleichzusetzen mit "Marke"??
Vielen Dank für eure Hilfe!
Gisela
Proposed translations
(German)
3 +3 | (für die Marke) charakteristische/typische Klassiker | Gudrun Wolfrath |
Change log
May 5, 2015 14:34: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Marketing" , "Field (write-in)" from "marketing" to "(none)"
Proposed translations
+3
11 mins
Selected
(für die Marke) charakteristische/typische Klassiker
viele Eintrage auf proz zu "signature"
typisch, hauseigen etc.
typisch, hauseigen etc.
Peer comment(s):
agree |
Katja Schoone
: Yep, bei Parfum findet man auch in zunehmendem Maße: Signaturduft, aber i.V.m. "Klassiker" hat sich das zum Glück noch nicht durchgesetzt
19 mins
|
Danke, Katja.
|
|
agree |
Steffen Walter
: @ Katja: Klar, der unnachahmliche Duft digitaler Signaturen ;-)) / Kommentar zu Thomas' Anmerkung: Wenn zuvor bereits klar wird, dass es nur um eine bestimmte Marke geht, wäre "Klassiker" vielleicht ausreichend.
28 mins
|
Danke, Steffen.
|
|
agree |
Thomas Pfann
: Wobei ich hier die unnötige Verdoppelung vermeiden und einfach „Klassiker“ schreiben würde.
36 mins
|
Danke, Thomas. Nein, ist nicht doppelt. Es geht (1.) um Klassiker (wie Polohemden), die (2.) für die Marke typisch sind.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
http://de.askmen.com/fashion/1096466/article/desigual-auf-de...