Glossary entry (derived from question below)
Inglese term or phrase:
hands-off procedures
Italiano translation:
procedure di trasferimento di informazioni e responsabilità
Added to glossary by
Danila Moro
Mar 25, 2015 09:42
9 yrs ago
5 viewers *
Inglese term
hands-off procedures
Da Inglese a Italiano
Medico/Sanitario
Medicina: Sistema sanitario
Ask questions about hands-off procedures, shift change reviews, communication, and related topics.
Ho capito il concetto ma non ho trovato un termine corrispondente in Italiano. Pensavo di lasciare il termine in inglese (tecniche/ procedure hands-off). Grazie.
Ho capito il concetto ma non ho trovato un termine corrispondente in Italiano. Pensavo di lasciare il termine in inglese (tecniche/ procedure hands-off). Grazie.
Proposed translations
(Italiano)
References
In ambito chirurgico | Gabriella Fisichella |
Change log
Mar 30, 2015 10:36: Danila Moro Created KOG entry
Proposed translations
3 ore
Selected
trasferimento di informazioni e responsabilità
in questo contesto il termine non c'entra con le procedure chirurgiche non invasive. Chiaramente, dal contesto, si capisce che si tratta di comunicazione, che coinvolge i vari livelli (infermieri, medici, vari operatori, ecc.)
Vedi qui sotto:
the term “handoff” will be used and defined as, “The transfer of information (along with authority and responsibility) during transitions in care across the continuum; to include an opportunity to ask questions, clarify and confirm”23 (p. 31). The concept of a handoff is complex and “includes communication between the change of shift, communication between care providers about patient care, handoff, records, and information tools to assist in communication between care providers about patient care”1
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/books/NBK2649/
--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2015-03-25 13:19:27 GMT)
--------------------------------------------------
Se vuoi lasciarlo in inglese, metti cmq la spiegazione tra partentesi.
--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2015-03-25 13:39:35 GMT)
--------------------------------------------------
Ho dimenticato: procedure di ... Meglio metterlo perché si tratta appunto delle procedure piegate x questi trasferimenti.
Vedi qui sotto:
the term “handoff” will be used and defined as, “The transfer of information (along with authority and responsibility) during transitions in care across the continuum; to include an opportunity to ask questions, clarify and confirm”23 (p. 31). The concept of a handoff is complex and “includes communication between the change of shift, communication between care providers about patient care, handoff, records, and information tools to assist in communication between care providers about patient care”1
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/books/NBK2649/
--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2015-03-25 13:19:27 GMT)
--------------------------------------------------
Se vuoi lasciarlo in inglese, metti cmq la spiegazione tra partentesi.
--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2015-03-25 13:39:35 GMT)
--------------------------------------------------
Ho dimenticato: procedure di ... Meglio metterlo perché si tratta appunto delle procedure piegate x questi trasferimenti.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie Danila. Concordo con te riguardo il contesto. Grazie a tutti per l'aiuto e il contributo alla discussione. "
39 min
procedure di intervento indiretto
puoi vedere qui
http://www.infermieristicapediatrica.it/index.php?option=com...
qui si parla di procedure di intervento indiretto (hands off) contrapposte alle procedure di intevento diretto (hands on) nell'ambito della riabilitazione
http://www.infermieristicapediatrica.it/index.php?option=com...
qui si parla di procedure di intervento indiretto (hands off) contrapposte alle procedure di intevento diretto (hands on) nell'ambito della riabilitazione
45 min
protocolli/procedure di passaggio di consegne
Si tratta, se siamo in ambito medico (nelle telecomunicazoni esiste qualcosa di simile ma con altri significati), del passaggio di consegne tra un medico o un'equipe di medici ad un'altra. Sembra che anche il termine 'handover' sia equivalente e forse usato anche più spesso. Non lascerei in inglese, ma molte asl indicano entrambi i termini.
Ti suggerisco due link, uno in inglese e l'altro in italiano, se può servire.
Ti suggerisco due link, uno in inglese e l'altro in italiano, se può servire.
Peer comment(s):
neutral |
Gabriella Fisichella
: handover non è hands-off
1 ora
|
credo che questo chiarisca un po' tutto: http://www.ulssfeltre.veneto.it/shared/UserFiles/file/Ospeda...
|
2 ore
procedure "hands-off"(di non intervento)
Qui spiega di cosa si tratta e lo lascia in inglese.
http://www.aslromah.it/cittadino/ospedali/doc/procedure_room...
Lascerei in inglese con una traduzione tra parentesi.
http://www.aslromah.it/cittadino/ospedali/doc/procedure_room...
Lascerei in inglese con una traduzione tra parentesi.
Reference comments
38 min
Reference:
In ambito chirurgico
si dice conservativo, però in altri contesti ho trovato delle perifrasi. Per esempio, il medico adotta un approccio di tipo verbale dando consigli ecc.
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2015-03-25 10:22:23 GMT)
--------------------------------------------------
In pratica, significa che l'operatore (medico, infermiere, ecc.) non interviene concretamente, non ci mette le mani per così dire
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2015-03-25 10:22:23 GMT)
--------------------------------------------------
In pratica, significa che l'operatore (medico, infermiere, ecc.) non interviene concretamente, non ci mette le mani per così dire
Something went wrong...