Glossary entry

English term or phrase:

disestablish

Spanish translation:

separó a la Iglesia del Estado

Added to glossary by Sandra Cifuentes Dowling
Oct 23, 2014 21:25
9 yrs ago
4 viewers *
English term

disestablish

English to Spanish Social Sciences Religion Irish history
He was Prime Minister from 1868 to 1874, during which period he **disestablished** the Church of Ireland and began to address the evils of landlordism with his 1870 Land Act, having become convinced that it was necessary to conciliate Irish nationalists.

He encontrado la siguiente definición para disestablish:

Disestablish: to take away a particular church's status as the official church of a nation or state.

Me gustaría saber si existe algún término específico ya acuñado en español para traducir este verbo o si es preciso explicarlo.

Muchas gracias.

Proposed translations

+2
13 mins
Selected

separó a la Iglesia de Irlanda del Estado

O también,
"privó a la Iglesia de Irlanda del apoyo gubernamental"

Sé a lo que te refieres. Yo no he encontrado ningún verbo que lo sintetice. Tal vez exista.
Peer comment(s):

agree JohnMcDove : Me gusta esta opción... aunque las otras sean correctas de forma similar... :-)
1 hr
agree marcom4 (X) : disestablish or disestablisment (aplicado a la iglesia) es ...separar la iglesia del Estado o separación de la iglesia del Estado
18 hrs
Gracias, Marcom, aunque quizá la respuesta de Beatriz sea lo que busca Sandra. Un saludo
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias a todos. El término específico que brinda Beatriz es totalmente válido pero, al tratarse de un libro de historia de divulgación general, no específicamente de religión, el autor ha preferido esta opción. Saludos."
8 mins

hizo que la Iglesia de Irlanda dejara de ser la religión oficial de esa nación

Le quitó su status/carácter de religión oficial.
Something went wrong...
+2
33 mins

desestatalizar

:)

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2014-10-23 22:04:12 GMT)
--------------------------------------------------

elmundo.es - documentos - la constitución cumple 25
www.elmundo.es/documentos/2003/12/espana/.../cartamagna.htm...
La regulación del papel de la Corona, la instauración del Estado de las Autonomías, y la desestatalización de la Iglesia han sido y son piezas clave de un texto

www.formulatv.com/videos/5908/mujer-embarazada-polemico.../...
3/5/2014 - Hacía falta desestatalizar la iglesia y se han ido tirando convenciones estúpidas como el odio a la homosexualidad,
Peer comment(s):

agree JohnMcDove : Aunque me gusta la respuesta de Elia, me parece que este verbo es el adecuado para el contexto... Como dicen los americanos, "there is more than one way to skin a cat"... :-)
52 mins
Gracias John - Bea
agree Elsa Gómez : Yo también creo que este era el verbo que buscábamos
55 mins
Muchas gracias Elia. Este es el verbo, y tu explicación es perfecta. Saludos
Something went wrong...
45 mins

desestablecer

Try googling "desestablecimiento de la iglesia".

OT: The question reminds me that in my childhood 'disestablishmentarianism' was reputed to be the longest word in the English language.
Something went wrong...
1 hr

estableció el estado laico al retirarle el status oficial a la Iglesia de Irlanda

Otra opción.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search