Glossary entry

French term or phrase:

chiffre charnière

English translation:

threshhold

Added to glossary by Gaurav Sharma
Oct 9, 2014 11:05
9 yrs ago
French term

chiffre charnière

French to English Bus/Financial Business/Commerce (general) Lease
Les termes de loyer seront provisoirement calculés sur la base du loyer de base sauf à faire application du loyer variable additionnel lorsque le montant du chiffre d'affaires réalisé dépassera le "chiffre charnière" donnant ouverture audit loyer variable additionnel.

Breakeven point???

Proposed translations

+2
29 mins
Selected

ceiling amount

*
Peer comment(s):

agree Philippa Smith
21 mins
agree mchd
40 mins
agree philgoddard : Or threshhold. You don't need to say "amount" - it's a tautology.
2 hrs
neutral Jane Phillips : I would rather agree with philgoddard's threshhold, ceiling implies an upper limit whereas this is just a set turnover amount where one rent applies below it and an additional amount is paid when turnover passes this threshhold.
6 hrs
neutral Michele Fauble : 'threshhold'
8 hrs
disagree Daryo : doesn't make much sense: a "ceiling" is where s.t. stops here "chiffre charnière" is a starting point for collecting more rent
8 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Agree with philgoddard's comment. Still many thanks to all for your efforts."
8 mins

Transition figure or Cut-off figure

.
Something went wrong...
+1
8 hrs

trigger level

from the explanation given, it's more of a trigger - to start collecting an additional rent.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2014-10-09 20:22:07 GMT)
--------------------------------------------------

BTW, this type of commercial leases is called "turnover rent"

more https://www.google.co.uk/search?q=Turnover Rent
Peer comment(s):

agree Claire Bouchery
1 day 17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search