Glossary entry

English term or phrase:

take that cost out

French translation:

supprimer un coût (lire explication ci-après)

Added to glossary by Willa95
Sep 30, 2014 18:17
9 yrs ago
1 viewer *
English term

take that cost out

English to French Other Marketing
Bonsoir à tous,

Une entreprise de restauration pour entreprises s'adresse à ses clients (les entreprises donc) : "We work hard to identify opportunities to increase efficiency within our supply chain, so that we can pass the benefits on to you and your employees. If you can’t see the value in something we deliver, we’ll find a way to take that cost out."

"Si vous vous ne pouvez pas apprécier la valeur de nos produits, nous ?"

Je dois avouer que je sèche ici...

Qu'en pensez-vous ?

Merci

Discussion

Willa95 (asker) Sep 30, 2014:
Merci Germaine. Oui, je comprends où vous voulez en venir. Ce n'était de toute façon qu'un premier jet vu que je n'étais pas très "fan" de ma traduction.
Germaine Sep 30, 2014:
En passant... j'ai bien peur que "Si vous ne pouvez pas apprécier la valeur de nos produits" se lise comme une "accusation" plutôt que comme l'invitation à cibler une faille (si vous voyez qlqe chose qui n'a pas sa place) que sous-entend le texte original...
Germaine Sep 30, 2014:
Je me détacherais un peu du texte pour la fin: Nous nous efforçons de saisir toutes les occasions d’optimiser notre chaîne d’approvisionnement afin de vous faire profiter, vous et vos employés, des avantages que nous en tirons. Si vous voyez un élément qui nous ait échappé, nous trouverons une façon de rectifier le tir.

Proposed translations

+4
3 mins
Selected

supprimer un coût (lire explication ci-après)

Si une partie/un élément de notre prestation vous semble inutile/superflu, nous trouverons le moyen de supprimer ce poste de coût de notre proposition
Peer comment(s):

agree FX Fraipont (X)
2 mins
agree Mireille BOULANGER
17 mins
agree Annie Rigler
1 hr
agree Marion Hallouet
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins

enlever un coût de l'équation.

"take that cost out" = "take that cost out of the equation;
Something went wrong...
23 mins

Supprimer le coût

Take out = déduire/supprimer/enlever
Something went wrong...
3 hrs

éliminer ce coût

Semblerait légèrement plus naturel que 'supprimer'.
Something went wrong...
10 hrs

the whole sentence

If you can’t see the value in something we deliver, we’ll find a way to take that cost out."

"something" is not the whole product or service, but only one of the component of the package offered.

they are certainly not going to suggest that the whole of their offer could be of no interest.

Si vous ne voyez aucun intérêt dans un des éléments de notre offre, nous trouverons un moyen d'enlever ce coût du total.

or better:

Si vous ne voyez aucune valeur ajoutée dans un des éléments de notre offre, nous trouverons un moyen d'enlever ce coût du total.
Something went wrong...
15 hrs

de ne pas vous en faire porter les frais

si vous ne voyez pas l'intérêt d'une de nos prestations, nous trouverons le moyen de ne pas vous la facturer.

ou, plus soft et plus flou :
de ne pas vous en faire porter les frais, les coûts

A la place de prestation, pê "service" ?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search