GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:11 Jul 14, 2014 |
Arabic to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Tunisian Arabic | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ahmed Ghaly (X) Egypt Local time: 11:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | in the case of repetition |
| ||
5 | In case of second offence /subsequent offence |
| ||
5 | in case that the violation is repeated/ if the violation is repeated |
|
in the case of repetition Explanation: The use of the word عود for a repeat offence is common. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
In case of second offence /subsequent offence Explanation: It is the Arabic translation of "en cas de récidive" in French. Tunisian translation is faithful to the French original. In case of second offence /subsequent offence Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in case that the violation is repeated/ if the violation is repeated Explanation: Yes Sir, You are right. The translation of this sentence should be as follows:- The fines/ sanctions/ penalties set forth in this article shall be doubled in case that (if) the violation is repeated within two years. Good Luck -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2014-07-19 07:45:29 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- You are most welcome! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.