Glossary entry

English term or phrase:

foreign treasuries

Portuguese translation:

títulos emitidos por Estados estrangeiros

Added to glossary by Maria Teresa Borges de Almeida
Apr 3, 2014 20:02
10 yrs ago
English term

foreign treasuries

English to Portuguese Bus/Financial Finance (general)
Os termos surgem nesta frase "Does the programme limit windfall gains to investors and, in the case of inbound direct investment, foreign treasuries?"

Agradeço qualquer ajuda
Change log

Apr 4, 2014 21:44: Maria Teresa Borges de Almeida Created KOG entry

Discussion

Elenice Brasseland Apr 4, 2014:
Mariana Moreira e colegas interessados. Esperando realmente ajudar, enquanto tb procuro aprender um pouco mais, deixo aqui um último link a ser apreciado. O trecho (EN) foi extraído do EUR-Lex, conforme acha-se traduzido lá o mesmo trecho (PT) de referência publicada no campo da minha resposta. </br>
<br>

" The BIS international debt securities database covers three types of instruments: securities denominated in a currency other than that of the market in which they are issued ("eurobonds"); securities denominated in the currency of the market in which they are issued, but issued by non-residents (foreign bonds, such as "Yankee" bonds in the US market); and securities denominated in the currency of the market in which they are issued, issued by residents, but targeted at non-residents (BIS Quarterly Review, March 2002)."</br><br>http://eur-lex.europa.eu/legal-content/PT-EN/TXT/?qid=139662...
Elenice Brasseland Apr 4, 2014:
*Treasurys* - Curiosidade gramatical, mas tb joga tb um pouco de luz sobre o sentido de "foreign treasuries."<br>............</br>
T r e a s u r y s<br>
In American English, bills, notes, bonds, and securities issued by the United States Department of the Treasury are Treasurys­. The word has an initial capital letter, and it is pluralized in an unorthodox way—with -ys instead of the conventional -ies. We can’t explain why Treasurys is pluralized this way; there are several theories out there, but none is convincing. What matters is that this is how it’s done by people and publications with knowledge and clout in finance and economics. </br>

Of course, when treasury refers to anything but U.S. Department of Treasury bonds, it is pluralized in the more conventional way—treasuries.</br>
<br>http://grammarist.com/spelling/treasurys/
Elenice Brasseland Apr 4, 2014:
tudo bem, Teresa Borges :) Pesquisei lá. Continuo não concordando com o uso do termo "títulos" apenas, pois não cobre tudo. O termo "treasuries" engloba não apenas títulos. Tenha um bom dia na sequência ;)
Mário Obrigada pelo "ponto sem nó" (logo eu que até nem gosto de costurar)!!!!
Brasse Acerca do seu comentário sobre os links que não abrem: é pelo facto de eu saber de antemão que os links da IATE não abrem facilmente que me dou ao trabalho de os reproduzir para "conferência e aprendizado" de todos...
Elenice Brasseland Apr 4, 2014:
Ana Rita Santiago: o link do teu comentário só pode estar incorreto (http://www.ergobaby.me.uk/getad.html?id=9058)
poderia informar o link correto :) Obrigada!
Elenice Brasseland Apr 4, 2014:
Mariana, tb penso que se trata de *investimento externo direto* o que naturalmente envolve questões ligadas a *obrigações estrangeiras*, quer sejam títulos, certificados, bônus (bonds), juros envolvidos... etc...
Mariana Moreira (asker) Apr 3, 2014:
Ana Rita Acho que tem mesmo razão sim, estou tão cansada que já não raciocino direito, por isso a frase não estava a fazer sentido
Ana Rita Santiago Apr 3, 2014:
Mariana, não seriam investimentos estrangeiros diretos (em negócios no país)? Inbound indica de fora para dentro... daí a presença, na frase, dos órgãos da Receita de países estrangeiros...
Mariana Moreira (asker) Apr 3, 2014:
Tradução na frase Traduzi o início da frase da seguinte forma:
O programa limita os ganhos excecionais aos investidores e, em caso de investimento direto nacional, ...

Como encaixariam as sugestões na frase?

Proposed translations

+5
18 mins
Selected

títulos emitidos por Estados estrangeiros

Sugestão em PT(pt), com base numa entrada da IATE:


Domínio FINANÇAS
Nota sobre o domínio taux d'intérêt




en

Definição securities issued by the U.S.Department of the Treasury
Refª definição Harvey,Campbell R.,Hypertextual Finance Gloss.,1997,Duke University



Termo treasuries
Fiabilidade 3 (Fiável)
Refª termo Capital Market Terminology,C.Kissas,1990;Harvey,Campbell R.,Hypertextual Finance Gloss.,1997,Duke University
Data 24/09/2003



Termo Treasury securities
Fiabilidade 3 (Fiável)
Refª termo Harvey,Campbell R.,Hypertextual Finance Gloss.,1997,Duke University
Data 24/09/2003


pt

Termo títulos emitidos pelo Estado
Fiabilidade 3 (Fiável)
Refª termo J.Baptista,Director Financeiro,PIONEER
Data 24/09/2003
http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do?method=searchDetail&l...
Peer comment(s):

agree Clauwolf : faz sentido
14 mins
Obrigada, Claudio!
agree Ana Rita Santiago
28 mins
Obrigada, Ana Rita!
agree Claudio Mazotti
47 mins
Obrigada, Claudio!
agree Teresa Cristina Felix de Sousa
2 hrs
Obrigada, Teresa!
agree Mario Freitas :
2 hrs
Obrigada, Mario!
agree Teresa Freixinho : Creio que a sua resposta está correta. O dicionário da Bovespa fala exatamente isso para "treasuries" (títulos, obrigações, notas do Tesouro)
3 hrs
Obrigada, Teresa!
disagree Elenice Brasseland : Teresa, o link não abre, mas pelo que você copiou de lá, isso parece ser sobre *Obrigações do Tesouro nacional-US*. Ok. Julguei que os links publicados (como referência) em respostas, devessem estar acessíveis a todos, p/ conferência e aprendizado ;)
4 hrs
Não é preciso ver o link porque está reproduzido na resposta! Numa análise mais atenta, verá que nem todas as traduções citadas se referem ao tesouro EUA (seria termo exclusivo???).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada Teresa e a todos"
+3
4 mins

órgãos da fazenda/economia/finanças de outros países

Sugestão
Peer comment(s):

agree Claudio Mazotti : exatamente...
3 mins
Pensei que sim, mas o pessoal está discordando. Obrigado!
neutral Ana Rita Santiago : checando melhor, parece que a resposta da Teresa está correta. Vejam: http://www.ergobaby.me.uk/getad.html?id=9058
28 mins
Vindo da Teresa, a gente pode confiar Ana. Ela não dá ponto sem nó.
agree Elenice Brasseland : Passei minha sugestão, mas caso a consultante não a aceite, espero que escolha "finanças de outros países", como vc sugere, pois não deixa de traduzir a ideia de "foreign treasuries"
16 hrs
Obrigado, Brasse. Mas acho que nesse caso são títulos mesmo e não órgãos.
agree ISA MARA LANDO : Analisando bem o contexto dado, é isto. Quem se beneficia dos windfall gains? Algum ministério da Fazenda estrangeiro. (Creio que aqui nao cabe títulos ou notas do tesouro.)
1 day 15 mins
Obrigado, Isa! Eu também achei isso.
Something went wrong...
3 hrs

obrigações estrangeiras

Considero o termo mais abrangente e direto que cobre bem a questão.
Estou usando o que seria o equivalente também em norueguês para o mesmo termo.

Boa sorte!

--------------------------------------------------
Note added at 18 horas (2014-04-04 14:13:41 GMT)
--------------------------------------------------

"As obrigações vendidas aos investidores locais, no mercado de títulos de um outro país, são conhecidas como obrigações estrangeiras."
http://books.google.no/books?id=ZAgsrfzWPjAC&pg=PA268&lpg=PA...


--------------------------------------------------
Note added at 18 horas (2014-04-04 14:26:33 GMT)
--------------------------------------------------

"A base de dados do BPI sobre os títulos de crédito internacionais abrange três tipos de instrumentos: os títulos expressos numa moeda diferente da do mercado nacional em que são emitidos ("eurobrigações"), os títulos expressos na moeda do mercado em que são emitidos, cuja emissão é efectuada por não residentes (obrigações estrangeiras do tipo "Yankee bonds" no mercado americano) bem como os títulos expressos numa moeda do mercado em que são emitidos, cuja emissão é efectuada por residentes mas está reservada a não-residentes (DRI Quartely Review, Março de 2002)."
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/PT/TXT/?qid=139662133...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search