Oct 24, 2013 07:54
10 yrs ago
1 viewer *
English term

Crescent round

English to Italian Other Tourism & Travel
Avrei bisogno di suggerimenti per la traduzione di "Crescent round":
purtroppo non ho una frase specifica che contestualizzi il termine; ho solo un contesto generico relativo all'organizzazione di un evento, nello specifico dovrebbe trattarsi di un meeting.

L'unica traduzione che per il momento mi può venire in mente è "Disposizione a semicerchio" (penso all'eventuale disposizione di sedie o tavoli nell'organizzazione di un meeting appunto).

Però vorrei qualche suggerimento...

Grazie

Federica

Discussion

Federica Paronzini (asker) Oct 24, 2013:
Grazie, link molto utile!!!
Claudia Di Loreto Oct 24, 2013:
sito da consultare ti consiglio di consultare http://www.cvent.com/en/event-management-software/glossary.s... in cui è spiegata esattamente la disposizione delle persone al tavolo, e da questa capisci che non si riferisce alla disposizione dei tavoli nella sala riunioni, ma proprio alla disposizione delle persone intorno al tavolo. Non mi viene in mente nulla, ma è probabile che se cerchi su google con un po' di pazienza riesci a trovare qualcosa. Buon lavoro!

Proposed translations

+3
16 mins
Selected

disposizione a mezza luna

In questo link ho trovato questa spiegazione, si riferisce alla disposizione di tavoli, ognuno dei quali viene occupato solo in parte, in modo tale non ci siano persone che diano le spalle a chi sta dando il discorso.

http://www.cvent.com/en/event-management-software/glossary.s...

Crescent-Round Setup Uses 60-, 66- or 72-inch (152-, 168- and 183-centimeter) diameter rounds with seating on two thirds to three quarters of the table and no seating with its back to the speaker. Used for banquet-to-meeting or meeting-to-banquet quick set. Also referred to as: buzz style setup or half-moon seating.

Altro link, dove puoi vedere graficamente la disposizione:

http://www.aacp.org/governance/SECTIONS/Documents/MeetingRoo...
Peer comment(s):

agree Maria Chiara Della Porta
8 mins
agree Shera Lyn Parpia
5 hrs
agree Mariagrazia Centanni : Credo si riferisca proprio alla luna crescente, quindi va bene 'disposizione a mezza luna' oppure a'... luna crescente', anche se la prima è sicuramente più comprensibile.
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

disposizione ad anfiteatro

alternativa, se la sala fosse un auditorium o simile
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search