Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts

This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.

Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »

Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »

Click for Full Participation

dispensing with

Persian (Farsi) translation: استفاده نکردن از- خلاص کردن خود از شر...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:dispensing with
Persian (Farsi) translation: استفاده نکردن از- خلاص کردن خود از شر...
Entered by: Mohammad Ali Omrani

19:21 Oct 17, 2013
English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: dispensing with
the only kind of great-coat Toby owned, or could have added to his comfort by dispensing with.
farzane sp
Iran
Local time: 17:50
استفاده نکردن از- خلاص کردن خود از شر...
Explanation:
Selected response from:

Mohammad Ali Omrani
Local time: 17:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5استفاده نکردن از- خلاص کردن خود از شر...
Mohammad Ali Omrani
5چشم پوشیدن / صرف نظر کردن / قید چیزی را زدن
Neda Namvar Kohan
5بی خیالش شدن/ نپوشیدن/ کنار گذاشتن
Mina Ahmadi


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
استفاده نکردن از- خلاص کردن خود از شر...


Explanation:


Mohammad Ali Omrani
Local time: 17:50
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 135
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
چشم پوشیدن / صرف نظر کردن / قید چیزی را زدن


Explanation:
a loos translation of the sentence would be something like:
تنها کتی که توبی داشت یا می توانست با چشم پوشی از آن به آسایش بیشتری برسد / می توانست قید آن را بزند و راحت شود.

Neda Namvar Kohan
Iran
Local time: 17:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
بی خیالش شدن/ نپوشیدن/ کنار گذاشتن


Explanation:
اگر نمی پوشیدش / کنارش می ذاشت می تونست راحت تر باشه.
راحت تر بود اگه نمی پوشیدش
راحت تر بود اگه بی خیالش می شد


Mina Ahmadi
United States
Local time: 10:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 131
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search