Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
our quest to become best-in-company and best-in-industry
Spanish translation:
nuestra meta / objetivo / búsqueda de convertirnos en los mejores de empresa y en los mejores del sector
Added to glossary by
Rafael Molina Pulgar
Jul 17, 2013 18:04
10 yrs ago
5 viewers *
English term
our quest to become best-in-company and best-in-industry
English to Spanish
Bus/Financial
Advertising / Public Relations
Corporate Communication
Source: "As a business, we are constantly looking for opportunities to maximize our operational efficiency and effectiveness. Working in a fast-paced and ever changing environment, it’s fantastic to see the commitment and flexibility our division has shown to drive continuous improvement in our quest to become best-in-company and best-in-industry."
Hemos traducido la frase "our quest to become best-in-company and best-in-industry" como "nuestra meta de convertirnos en los mejores de la compañía y en los mejores de la industria", pero no estamos seguros. ¿Nos podrían dar alguna sugerencia? ¡Muchas gracias!
Hemos traducido la frase "our quest to become best-in-company and best-in-industry" como "nuestra meta de convertirnos en los mejores de la compañía y en los mejores de la industria", pero no estamos seguros. ¿Nos podrían dar alguna sugerencia? ¡Muchas gracias!
Change log
Jul 22, 2013 14:05: Rafael Molina Pulgar Created KOG entry
Proposed translations
+2
3 mins
Selected
nuestra meta / búsqueda de convertirnos en la mejor empresa y en los mejores del sector
suerte.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2013-07-18 19:12:59 GMT)
--------------------------------------------------
Otra redacción:
nuestra meta / objetivo / búsqueda de convertirnos en la mejor división de la empresa y en los mejores del sector
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2013-07-18 19:12:59 GMT)
--------------------------------------------------
Otra redacción:
nuestra meta / objetivo / búsqueda de convertirnos en la mejor división de la empresa y en los mejores del sector
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
9 mins
es pos de convertirnos en lo mejor de la compañía y lo mejor de la industria
Una sugerencia.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2013-07-18 10:55:26 GMT)
--------------------------------------------------
FE DE ERRATA:
Debe decir "EN pos de"
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2013-07-18 10:55:26 GMT)
--------------------------------------------------
FE DE ERRATA:
Debe decir "EN pos de"
Peer comment(s):
agree |
ViBe
: ... en la mejor SUBUNIDAD de la compañía ... + eN pos de (typo?)...
11 hrs
|
Thanks, ViBe, for your comment and for spotting the typo. Regards!
|
Something went wrong...