Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
ściągacz
English translation:
elastic waistband
Added to glossary by
Jadwiga Wos
Jul 12, 2013 18:01
10 yrs ago
20 viewers *
Polish term
ściągacz
Polish to English
Other
Textiles / Clothing / Fashion
rajstopy
rajstopy zakończone efektownym ściągaczem
Proposed translations
(English)
4 +3 | elastic waistband | Jadwiga Wos |
4 | ribbing | LilianNekipelov |
4 | ribbed top band | Beata Claridge |
3 | welt | Jan Wais |
Change log
Jul 26, 2013 07:57: Jadwiga Wos Created KOG entry
Proposed translations
+3
34 mins
Selected
elastic waistband
To jednak bardziej skomplikowane.
Poszukalam troche I znalazlam tak:
•Gripper elastic for thigh-high hosiery and waistbands for pantyhose and tights :
http://www.aecnarrowfabrics.com/markets/apparel
lub: "ELASTICISED WAIST: (AmE: elasticized) jak tu:
http://www.sears.com/nice-touch-women-s-plus-day-sheer-panty...
Elastic waistband:
http://www.barenecessities.com/product.aspx?pf_id=ASSETSbySa...
Jesli sciagacz u gory, to tak : decorative elasticated waistband.
Jesli bylyby to legginsy z ozdobna koronka u dolu, to byloby to "decorative trim.
Poszukalam troche I znalazlam tak:
•Gripper elastic for thigh-high hosiery and waistbands for pantyhose and tights :
http://www.aecnarrowfabrics.com/markets/apparel
lub: "ELASTICISED WAIST: (AmE: elasticized) jak tu:
http://www.sears.com/nice-touch-women-s-plus-day-sheer-panty...
Elastic waistband:
http://www.barenecessities.com/product.aspx?pf_id=ASSETSbySa...
Jesli sciagacz u gory, to tak : decorative elasticated waistband.
Jesli bylyby to legginsy z ozdobna koronka u dolu, to byloby to "decorative trim.
Peer comment(s):
agree |
LilianNekipelov
: Yes, but only in a jacket or sweatpants -- not in a knitted sweater.
2 mins
|
Thanks, Lilian. The question is regarding pantyhose/tights, so that answer should be correct?
|
|
agree |
Beata Claridge
: waisband tylko dla tights (w pasie) , dla stockings to bedzie top band /topband
10 hrs
|
Dzieki, Bubz :-). W pytaniu byly rajstopy. Przejrzalam rozne wersje.
|
|
agree |
Katarzyna Müller
14 hrs
|
Dziekuje!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
14 mins
welt
jak dasz np welt socks (wiem, że chodzi o rajstopy a nie skarpety, ale chodzi chyba o to samo, mam na myśli "ściągacz") w opcji grafiki gugla, to wyskoczą ściągacze aż miło :-)
Note from asker:
do skarpet tak, nie byłam tylko pewna, czy można tego użyć w odniesieniu do rajstop |
30 mins
ribbing
In a sweater.
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2013-07-12 18:38:04 GMT)
--------------------------------------------------
It can also be "ribbed ham", or "ribbed cuffs". I don't think there is an exact equivalent in English as in Polish, it really depends on the type of clothing it is to be used for.
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2013-07-12 18:40:40 GMT)
--------------------------------------------------
Ribbed hem -- of course. (not smoked ham) It must be too hot today.
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2013-07-12 18:38:04 GMT)
--------------------------------------------------
It can also be "ribbed ham", or "ribbed cuffs". I don't think there is an exact equivalent in English as in Polish, it really depends on the type of clothing it is to be used for.
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2013-07-12 18:40:40 GMT)
--------------------------------------------------
Ribbed hem -- of course. (not smoked ham) It must be too hot today.
16 hrs
ribbed top band
wydaje mi sie, ze welt to juz specyficzny typ zakonczenia
- ponczocha jest na koncu zawinieta i w srodku tego podwiniecia jest wszyta gumka (widac na twoim linku)
inna mozliwosc zakonczenia to 'lace elastic' - zakonczenie z takiej ozdobnej gumki jak tutaj
http://www.google.co.nz/imgres?imgurl=http://img.medicalexpo...
top band jest mniej precyzyjne, czyli IMO nada sie w kazdym przypadku,
w linku przyklady
elastic top band, welt top band, lace top band i ribbed top band (to IMO wlasnie to)
http://www.stockingstore.com/thigh-highs-holdups-s/27.htm
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2013-07-13 10:24:07 GMT)
--------------------------------------------------
w opisie samo "ribbed top" wystarczy (wiadomo, ze band skoro mowa o stockings),
ponczochy ze sciagaczem - ribbed top stockings (lub hold-ups)
- ponczocha jest na koncu zawinieta i w srodku tego podwiniecia jest wszyta gumka (widac na twoim linku)
inna mozliwosc zakonczenia to 'lace elastic' - zakonczenie z takiej ozdobnej gumki jak tutaj
http://www.google.co.nz/imgres?imgurl=http://img.medicalexpo...
top band jest mniej precyzyjne, czyli IMO nada sie w kazdym przypadku,
w linku przyklady
elastic top band, welt top band, lace top band i ribbed top band (to IMO wlasnie to)
http://www.stockingstore.com/thigh-highs-holdups-s/27.htm
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2013-07-13 10:24:07 GMT)
--------------------------------------------------
w opisie samo "ribbed top" wystarczy (wiadomo, ze band skoro mowa o stockings),
ponczochy ze sciagaczem - ribbed top stockings (lub hold-ups)
Discussion
to może jednak welt...
wiec waistband w przypadku rajstop, ale nie ponczoch
w ponczochach sciagacz jest na udzie, chyba, ze chodzi o dol
najlepiej with a"(perfect) decorative element", jak tu : http://www.philippematignon.it/en/prod-125-281-noblesse_50_l...
ściągaczem
waistband chyba pasowałoby