23:04 May 15, 2012 |
|
English to French translations [PRO] Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
le créneau principal/la principale gamme (de produits) Explanation: Références : 1. "Our core category of fluid milk has shown good volume increase, as we continued our penetration of new markets." " Le volume de ventes de notre principal créneau, le lait nature, a affiché une bonne progression, car nous avons poursuivi notre pénétration [...]" Source : http://www.saputo.com/uploadedFiles/Saputo/investors-and-med... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-05-16 00:27:29 GMT) -------------------------------------------------- Un autre terme français équivalent mais plus nuancé et plus précis, toujours dans le domaine de la commercialisation est celui de " catégorie stratégique ", sous-entendu, catégorie de produits et/ou services. Exemple d'emploi de ce terme dans un rapport du fleuron américain de l'industrie alimentaire : 2.a English version : " This growing, high-margin business will give Kraft another core growth category in Europe, a cornerstone for faster growth in emerging markets, and the best portfolio of iconic biscuit brands in the world." 2.b. French version : "Ce secteur en pleine progression et à très haut potentiel apportera ainsi à Kraft une nouvelle catégorie stratégique de développement en Europe, et constituera le socle pour une croissance plus rapide" Source : http://freu.kraftfoodscompany.com/KFE/home/index.aspx?siteid... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-05-16 00:32:45 GMT) -------------------------------------------------- Par conséquent, le terme anglais de "category", dans le contexte spécifique de la question est synonyme de : - créneau - catégorie ou type de métier - gamme de produits - segment de marché |
| |