people-watchers

French translation: chasseurs de people

12:33 Jan 14, 2012
English to French translations [PRO]
Tourism & Travel / Canadian French
English term or phrase: people-watchers
This is part of the description of a night club in Montreal:

"the rooftop terrace is usually buzzing with professional people-watchers"
Damien Yoccoz
France
Local time: 06:33
French translation:chasseurs de people
Explanation:
Le terme "people" en français est utilisé concernant des célébrités parfois écrit "pipol"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-01-14 15:43:30 GMT)
--------------------------------------------------

who would these *professionals*be then? journalists? photographers? then maybe paperrazi would be good.
Selected response from:

Laurette Tassin
France
Local time: 06:33
Grading comment
Thanks, I used a variation of your suggestion but I think this was the most suitable regarding the whole text, and the client was fully satisfied with my work, so that was right!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2observateurs de gens
AllegroTrans
2 +3"mateurs" professionnels
MSWeston
5les clients occupés à observer la foule / les passants en contre-bas
Philippe Morgan de Rivery
4chroniqueurs people
Letredenoblesse
4 -1badauds
transcimed
4 -1paparazzi
florent40
3ceux qui aiment contempler leur entourage
LucileT
3observateurs de people
Françoise Vogel
3des observateurs un peu trop curieux...
Irène Guinez
3 -1chasseurs de people
Laurette Tassin
2 -1chroniqueurs de beaux gens
Andreas THEODOROU


Discussion entries: 3





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
badauds


Explanation:
...unless it's about professionally watching/looking at celebrities !

transcimed
France
Local time: 06:33
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: It depicts the night club as a really hype club, so it could be... Thanks for your assitance!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Nathalie Ohana: Badauds ne correspond pas au fait d'observer les gens.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
paparazzi


Explanation:
à cause de professionnel.

florent40
Czech Republic
Local time: 06:33
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: I think the English text would have used this word if that was intended
44 mins

disagree  Nathalie Ohana: Les paparazzi suivent les célébrités pour prendre des photos et faire des unes, ce qui n'est pas le cas de people watchers qui sont juste là pour regarder, observer
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
professional people-watchers
chroniqueurs de beaux gens


Explanation:
Another suggestion that could fit

The term in English makes me think of journalists, photographers, TV professionals etc who follow the lives of celebrities



Andreas THEODOROU
Spain
Local time: 06:33
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Nathalie Ohana: Tout comme "badaud" et "paparazzi", c'est un contre-sens.
47 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ceux qui aiment contempler leur entourage


Explanation:
C'est un terme tres frequent aux US mais la traduction en francais n'est en effet pas evidente. Je pense aussi a "observateurs de foule" ou "grands observateurs".

LucileT
United States
Local time: 00:33
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
observateurs de gens


Explanation:
Fab & Chris
Observateurs de gens ordinaires dans leurs environnements quotidiens, parcourant sans relâche les rues en cherchant à subtiliser le spectacle de la vie a l’instant ...
www.fabetchris.com/gallery - En cache
RAS50
- Traduire
On a remarqué chez bon nombre d'observateurs, de gens du monde de l'Islam traditionnel, 1) que les nouvelles forces militaires irakiennes sont ...
le-carrefour-de-lislam.com/Societe/RAS50.htm - En cache

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 05:33
Does not meet criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nathalie Ohana
8 mins
  -> merci!

agree  Sheila Wilson: Not many Google hits, but they are all spot on in terms of the idea of people-watching
20 hrs
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
observateurs de people


Explanation:

littéralement
pour ne pas être plus royaliste que le roi (différents médias ont leur rubrique "people")

www.gala.fr/l_actu/on.../cameron_diaz_et_john_mayer_65826
Et, évidemment, cela n'a pas échappé aux observateurs de people américains ! Regards chargés de promesses, sourires engageants, Cameron ...

Françoise Vogel
Local time: 06:33
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sheila Wilson: Using the same word in French changes the meaning. I believe the writer is referring to beautiful and/or interesting people more than famous ones
19 hrs
  -> merci beaucoup Sheila ... tu as sûrement l'oreille plus juste que moi :)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
"mateurs" professionnels


Explanation:
un peu "familier", mais mode.... "hype" comme ils disent aujourd'hui !

"C’est le rendez-vous des acteurs du web politique. Militants, blogueurs, journalistes, mateurs, professionnels, connus ou inconnus, comme sur le web, on s’y cotoie, on y discute, et on peut y faire naitre des choses, petites ou grandes."

"Les jeunes se réunissent tous les dimanche pour s'amuser sous l'oeil avide des touristes, photographes, et mateurs professionnels. "


    Reference: http://republiqueduweb.tumblr.com/
MSWeston
United States
Local time: 23:33
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gwen Delbury
1 hr

agree  Hélène ALEXIS
1 hr

agree  enrico paoletti
1 day 29 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
chasseurs de people


Explanation:
Le terme "people" en français est utilisé concernant des célébrités parfois écrit "pipol"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-01-14 15:43:30 GMT)
--------------------------------------------------

who would these *professionals*be then? journalists? photographers? then maybe paperrazi would be good.


Laurette Tassin
France
Local time: 06:33
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7
Grading comment
Thanks, I used a variation of your suggestion but I think this was the most suitable regarding the whole text, and the client was fully satisfied with my work, so that was right!
Notes to answerer
Asker: I think "chasseur de vedettes" (the term "people" is only used in France, and I personally disagree with the use of it) would match as the place is frequented by hockey players, models and other celebrities. So either you are a professional or any common individual, you can be a "chasseur de vedettes".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: people "hunters"?
26 mins

disagree  Nathalie Ohana: là aussi, contre-sens.
43 mins
  -> so what is your suggestion????? I didn't know that in Canadian French the didn't use "people" to qualifiy celebrities that are not really stars or maybe even that famous....
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
des observateurs un peu trop curieux...


Explanation:
Je me risque, je m'éloigne du texte....

Irène Guinez
Spain
Local time: 06:33
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
les clients occupés à observer la foule / les passants en contre-bas


Explanation:
Phrase entière : le toit-terrasse, où presque toutes les nuits résonne le bruissement des conversations des clients occupés à observer la foule / les passants en contre-bas

(if they are looking at the dancing crowd in the night club, choose "foule" or "danseurs", if they are looking at the people passing by on the street, choose "passants".

(The sentence can be slightly different, I just want to give you an example which seems appropriate. You need to have a full sentence, there is no appropriate expression in French, and you need to put it into context, hence "clients" for the people watching, hence "foule", "passants" or "dancers" for the people being watched).

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2012-01-15 15:44:24 GMT)
--------------------------------------------------

PS: cf. discussion for the meaning of "people watchers"

Philippe Morgan de Rivery
France
Local time: 06:33
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
chroniqueurs people


Explanation:
With thanks to other contributors..
thus retaining "professional" and with reference to la "presse people".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 hrs (2012-01-16 06:32:10 GMT)
--------------------------------------------------

"La presse people, presse à scandale ou presse à sensations, est une catégorie de publications traitant de l'actualité et de la vie privée des personnes publiques ..."

fr.wikipedia.org/wiki/Presse_people

Letredenoblesse
Local time: 06:33
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search