May 21, 2003 19:34
21 yrs ago
German term
Sie sind engagiert!
Non-PRO
German to English
Art/Literary
children's literature
The theatre director says to Tim: "Sie sind engagiert!"
(He is employing him)
Can you say "You are engaged", since this also means being betrothed?
(He is employing him)
Can you say "You are engaged", since this also means being betrothed?
Proposed translations
(English)
3 +5 | You're hired! | Kim Metzger |
5 +3 | "You're hired!" | T Crotogino |
4 +2 | You've got the job. | Steffen Walter |
Proposed translations
+5
1 min
Selected
You're hired!
I'd say.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to all of you!"
+3
2 mins
"You're hired!"
That would seem to be the most idiomatically correct phrasingn I can think of. "You're engaged" would not work in this context. And certainly not for a children's book, where "engaged" in any sense other than "betrothed" would be very confusing.
+2
5 mins
You've got the job.
You're the one.
Welcome on board [aboard].
Welcome to/on our stage.
Some other options - I wouldn't use "engaged".
Welcome on board [aboard].
Welcome to/on our stage.
Some other options - I wouldn't use "engaged".
Something went wrong...