May 18, 2011 12:48
13 yrs ago
Russian term

быть, а не бить по карману

Russian to English Art/Literary Slang company slogan
Как бы вы перевели такой слоган с сохранением игры слов?
В первой части фразы имеется в виду, что перевод должен служить определенным целям (обслуживать коммуникативные потребности населения), а во второй - быть приемлемыми по стоимости (эта часть и так понятна).
Мой вариант пока такой: Translation should hit the customer, not his pocket. Не знаю, насколько это идиоматично звучит. Или такой: Translation should serve the customer and not hit his pocket/Translation should serve the customer and not ruin his budget.

Discussion

Roman Bouchev (asker) May 18, 2011:
Meeting needs, saving cash
Roman Bouchev (asker) May 18, 2011:
поддерживаю, учитывая к тому же несколько странное противопоставление, не согласованное в части дополнения.
Alexander Onishko May 18, 2011:
другими словами... ... имеющаяся в источнике "игра слов" настолько слабая, что передавать её нет необходимости (как мне кажется)
Roman Bouchev (asker) May 18, 2011:
Спасибо, Михаил, огромное! Я был почти близок к тем вариантам, что вы предложили. Тоже стал играться с beyond, но ушел куда-то в сторону и растекся мыслью по древу.

Proposed translations

+4
21 mins
Selected

Our translations break your heart, not your piggy bank

Beyond your expectations, but not your price range
Beyond your imagination, but not your budget

Другие выражения насчет "по карману" - вдруг наведут на мысли:

(pay/charge) an arm and a leg
pay through the nose
pay top dollar
и другие

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-05-18 13:58:01 GMT)
--------------------------------------------------

to break someone's heart не обязательно плохо, это также "попасть в самое сердце"
Note from asker:
Михаил, а почему вы выбрали выражение break your heart? Ведь получается что перевод не будет соответствовать ожиданиям получателя, разочарует его плохим качеством.
Peer comment(s):

agree masha proz : wow, it's a cute one :)
3 hrs
agree dennis_bg : хорошо! только я бы сказал: "break down barriers, not your piggy bank"
9 hrs
agree cyhul
13 hrs
agree Andrew Vdovin : Oops! Didn't see you've already used it in your "options"...
3 days 6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
43 mins

Let it be! (and your wallet safe)

:)
Something went wrong...
7 hrs

Hits the target, not your wallet

:)
Something went wrong...
+1
17 hrs

Add Value, Not Cost

as in "Our Translations Add Value, Not Cost", "We Add Value, Not Cost"

usage: http://goo.gl/HhWST
Peer comment(s):

agree Denis Shepelev
32 mins
Спасибо.
Something went wrong...
3 days 7 hrs

beyond your imagination, not your budget

Beyond Your Imagination, Not Your Budget. MENU ± home | marketing | services | success | contact. Our Services. We are an overall marketing services company ...
plesiondigital.com/index/services/

AFFORDABLE ELEGANCE INC., Grande Prairie — Affordable Elegance offers decorating choices beyond your imagination - not your budget. ...
www.eventective.com/.../AFFORDABLE-ELEGANCE-INC

Decorations beyond your imagination, not your budget. Grande Prairie, AB | 780- 532-0801. GRANDE PRAIRIE'S LARGEST SUPPLIER OF EVENT RENTALS AND WEDDING ...
www.weddingwire.com/.../Search?...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search