Mar 24, 2011 08:32
13 yrs ago
English term

with guile superlicious and garlands uncertain

English to French Art/Literary Poetry & Literature Canadian imaginary coat of arms
Bonjour,

Voici ce que je trouve dans un livre intitulé "How to be a Canadian":

"Canada's armorial arms consists of a beaver resplendent beneath a thistle apparent, adjoined by a lion rampant, a muskrat lethargic and maples redundant, bordered with guile superlicious and garlands uncertain [...]"

Ce ne sont pas les vraies armoiries du Canada! Les auteurs sont en fait satiriques et s'en moquent.
Je pense avoir trouvé la traduction pour certains de ces termes:

adjoined by a lion rampant: accosté d'un lion rampant
maples redundant, bordered: des feuilles d'érables en nombre, à la bordure

Le reste de la phrase me pose quelques problèmes.

Y aurait-il un spécialiste susceptible de m'aider parmi vous?

Un grand merci.

Proposed translations

+2
4 hrs
English term (edited): with guile supercilious and garlands uncertain
Selected

avec faux-semblant impérieux et festons hasardeux

XVIe s.— Les armoiries estoient entournoyées d'ung joyeux feston de myrtes, lauriers et orangiers (RABELAIS) (source : sansagent)

faux-semblant comme synonyme de guile, duplicité
impérieux pour supercilious, hautain
J'ai choisi impérieux, car cela me fait penser aux aigles impériales. Le tout me convient assez à cause de la rime en "eu" et de la petite allitération f-s :-)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-03-24 13:08:05 GMT)
--------------------------------------------------

Pour un vrai jeu de mots que seuls les initiés en héraldique comprendraient (je viens de découvrir un site assez complet) :
alésé en chef ( qui veut dire que la pièce ne touche pas les bords) mais qu'on peut entendre comme "à léser en chef" pour "guile supercilious" - mais bon, là je m'amuse !
http://blasons.free.fr/heraldique/pieces.html#d_bord
Peer comment(s):

agree David Salas : Excellent, la rhyme en "eu"!
12 hrs
Merci, cela me fait plaisir que vous appréciez.
agree enrico paoletti
19 hrs
Merci de venir y jeter un coup d'oeil. Cela donne envie de continuer dans cette direction.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
31 mins

arrogance (ou fierté) rusée et couronne incertaine

superlicious don't found in any dictionary , but supercilious .
je ne suis pas experte dans le domaine , mais je trouve la phrase acceptable comme sens satyrique.

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2011-03-24 09:06:46 GMT)
--------------------------------------------------

ou ruse arrogante ,dédaigneuse , enfin je sais plus .
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search