Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Uso Consagrado
English translation:
received wisdom/sacrosanct principles/widely accepted uses
Added to glossary by
Jackson Bezerra
Jan 8, 2011 23:08
13 yrs ago
11 viewers *
Portuguese term
Uso Consagrado
Portuguese to English
Other
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Nós utilizamos muito essa expressão "termo consagrado" em nossas discussões e debates a respeito de termos a serem usados em traduções. Como usaria a expressão "uso consagrado" em inglês?
A frase completa é: "A narrativa Schreberiana é um material de análise numa pesquisa social qualitativa de autobiografia que procura criticar alguns usos consagrados da pulsão, tais como a idéia da fronteira entre o somático e o psíquico"
A frase completa é: "A narrativa Schreberiana é um material de análise numa pesquisa social qualitativa de autobiografia que procura criticar alguns usos consagrados da pulsão, tais como a idéia da fronteira entre o somático e o psíquico"
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+4
1 hr
Portuguese term (edited):
usos consagrados
Selected
received wisdom/sacrosanct principles/widely accepted uses
If you consider the entire phrase, these work pretty well:
'draws into question/raises questions about/challenges ...
received wisdom regarding...'
OR
'sacrosanct principles regarding...'
OR
'widely accepted uses of...'
procura criticar alguns usos consagrados da pulsão, tais como a idéia da fronteira entre o somático e o psíquico
'draws into question/raises questions about/challenges ...
received wisdom regarding...'
OR
'sacrosanct principles regarding...'
OR
'widely accepted uses of...'
procura criticar alguns usos consagrados da pulsão, tais como a idéia da fronteira entre o somático e o psíquico
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito grato!
Acabei utilizando o 'widely accepted uses of'.
Grato também a todos os demais colegas!"
21 mins
Sanctioned by usage
"to authorize, approve, or allow: an expression now sanctioned by educated usage."
+1
26 mins
consecrated uses
"Termos consagrados" = consecrated terms or expressions.
Não há por que mudar o adjetivo "consecrated" quando muda o substantivo.
No link abaixo:
Consecrate: 1. To declare or set apart as sacred - ou seja, sagrado, que literalmente não é o caso com termos, como não é o caso com usos. Queremos dizer que foram aprovados ao longo do tempo, por costume de uso.
Mas definição 4 traz outros ajetivos que poderiam ser usados com alternativas:
4. To make venerable; hallow: a tradition consecrated by time.
Ex. "hallowed uses"
Não há por que mudar o adjetivo "consecrated" quando muda o substantivo.
No link abaixo:
Consecrate: 1. To declare or set apart as sacred - ou seja, sagrado, que literalmente não é o caso com termos, como não é o caso com usos. Queremos dizer que foram aprovados ao longo do tempo, por costume de uso.
Mas definição 4 traz outros ajetivos que poderiam ser usados com alternativas:
4. To make venerable; hallow: a tradition consecrated by time.
Ex. "hallowed uses"
Reference:
31 mins
renowned use(s)
renowned use(s)
1 hr
Current use
Sugestão
3 hrs
received ideas
The text seems to concern concepts rather than anything that could described as "usages". The translation I would suggest is: "(...) which seeks to critique some received ideas regarding the nature of drive, such as the idea of the separation between body and mind (...)"
+1
11 hrs
standardized (terms)
Structural Data Elements — Standardized Terms and Definitions ...The second communication problem in health care is the lack of standardized definitions for many terms we commonly use to describe our work and measure our ...
findarticles.com/p/articles/mi_m0FSL/is_3_71/ai_64423990/
findarticles.com/p/articles/mi_m0FSL/is_3_71/ai_64423990/
13 hrs
revered use
outra sugestão.
Something went wrong...