Glossary entry

English term or phrase:

how we feel

Italian translation:

come la pensiamo / le nostre idee / come vediamo le cose / la nostra visione del mondo

Added to glossary by meladui
Nov 12, 2010 08:45
13 yrs ago
English term

how we feel

English to Italian Marketing Marketing company website
The culture at XXXX is not just about the way we work. It is also about who we are, how we feel, our history, and our future direction

vorrei un parere. invece di tradurre "come ci sentiamo" che mi suona male pensavo di scrivere "come vediamo noistessi" che secondo me cattura di più i vari significati di questa espressione. voi che ne pensate?
Change log

Nov 14, 2010 22:10: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "how we feel (in context)" to "how we feel"

Nov 16, 2010 19:18: luskie changed "Field (specific)" from "Other" to "Marketing"

Discussion

Françoise Vogel Nov 12, 2010:
perché non un sostantivo? come vediamo noi stessi non è molto felice...

Proposed translations

+5
2 hrs
English term (edited): how we feel (in context)
Selected

come la pensiamo / le nostre idee / come vediamo le cose / la nostra visione del mondo

secondo me hai ragione tu, quel feel fa più riferimento in senso lato a un come pensiamo/vediamo che non a un come sentiamo. però per me riguarda più come vediamo le cose o il mondo che non come vediamo noi stessi.
Peer comment(s):

agree Laura Cattaneo : andrei con *la nostra visione dl mondo*
2 hrs
sì, la visione del mondo fa molto "vision" :)
agree Pierluigi Bernardini : "le nostre idee" o "il nostro modo di pensare"
2 hrs
:)
agree Sarah Jane Webb : belle idee
5 hrs
grazie bella sara :)
agree Lorenzo Carbone
9 hrs
:)
agree Diana Battaglio : una di queste ci starebbe a meraviglia :)
1 day 41 mins
ciao dianah (devo correggere il sara di prima!!), grazie :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie a tutti alla fine ho deciso di utilizzare "come vediamo le cose""
3 mins

il nostro modo di sentire

.
Something went wrong...
+1
9 mins
English term (edited): how we feel (in context)

la nostra identità

traduzione non letterale

Esempio da un altro contesto,
"## Identity is how we feel about and express our gender and ## roles:

***Gender identity is how we feel about and express our gender and gender roles*** — clothing, behavior, and personal appearance. It is a feeling that we have as ...
http://www.plannedparenthood.org/health-topics/sexual-orient...
Peer comment(s):

agree Simo Blom
16 mins
Grazie Simo
Something went wrong...
1 day 3 hrs
English term (edited): how we feel

il nostro modo di pensare

to feel = 8. to believe, think, or be of the opinion (that)

modo di pensare, idee, opinioni, punto di vista, etc....

direi "... riguarda la nostra identità, il mostro modo di pensare, la nostra storia, le strade da intraprendere..."

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search