bootstrap

French translation: le bootstrap

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bootstrap
French translation:le bootstrap
Entered by: Sylvie Chartier

09:31 Jul 20, 2010
English to French translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: bootstrap
Contexte :
"users opt-in to have their data stored, even if this feature is time-to-time ‘on’ by default or if people forget they opted-in some time ago; the point is more about the bootstrap, how to have enough people using the service to get a usable map?"

Comment traduire "bootstrap" dans ce contexte? "échantillon"?

Je vous remercie.
AnaigD
France
Local time: 13:37
le bootstrap
Explanation:
Le "bootstrap" est une méthode qui génère, pour toute quantité définie sur une distribution de probabilité (inconnue) :
Une estimation de cette quantité,
ainsi qu'une mesure de l'incertitude pesant sur cette estimation.
Selected response from:

Sylvie Chartier
Canada
Grading comment
Merci à vous.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1le bootstrap
Sylvie Chartier
4 +1une amorce
FX Fraipont (X)
4programme amorce
NivoR
3masse critique
Arnold T.


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
masse critique


Explanation:
Suggestion.

Arnold T.
Canada
Local time: 07:37
Native speaker of: French
PRO pts in category: 59
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
le bootstrap


Explanation:
Le "bootstrap" est une méthode qui génère, pour toute quantité définie sur une distribution de probabilité (inconnue) :
Une estimation de cette quantité,
ainsi qu'une mesure de l'incertitude pesant sur cette estimation.


    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Bootstrap_(statistiques)
    Reference: http://www.aiaccess.net/French/Glossaires/GlosMod/f_gm_boots...
Sylvie Chartier
Canada
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 56
Grading comment
Merci à vous.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
2 hrs
  -> Merci Gilles !
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
programme amorce


Explanation:
Terme informatique

NivoR
Local time: 14:37
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  GILLES MEUNIER: C'est pareil, c'est de l'IT...
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
une amorce


Explanation:
une manière d'amorcer le processus, pour atteindre une taille critique utilisable

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2010-07-20 10:05:50 GMT)
--------------------------------------------------

Pas besoin de faire intervenir le secteur d'amorçage ni l'informatique, qui utilisent "bootstrap" de façon métaphorique.
Le sens premier, c'est la languette de cuir sur laquelle on tire pour enfiler une bottine, c'est donc au sens figuré "ce qui met le pied à l'étrier", pour utiliser une autre image.
C'est donc l'idée de lancer/amorcer un processus - ici, avoir suffisamment de noms pour que le service atteigne une tailla critique.



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-07-20 13:18:16 GMT)
--------------------------------------------------

"bootstrap" est utilisé me semble-t-il pour les statistiques, ce qui n'est pas le contexte ici.

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 13:37
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 649

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  GILLES MEUNIER: C'est le terme en informatique mais ici, je ne vois pas trop le sens avec cette traduction...Pour Annie, Le GDT donne amorce mais en logiciels....
3 mins

agree  Annie Rigler: http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_MotClef/index102...
11 mins
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search