Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to go the extra mile
Italian translation:
farsi in quattro / non risparmiarsi
Added to glossary by
Pnina
Jul 6, 2010 15:01
13 yrs ago
21 viewers *
English term
to go the extra mile
English to Italian
Other
Idioms / Maxims / Sayings
I think it pays to go the extra mile for a client. In this way I have gained the trust of several clients and they have become loyal to me.
Gentilissimi traduttori,
Sto scrivendo una lettera alla mia cara amica Francesca. Voglio scriverle il mio suddetto parere. Come rendere in italiano l'espressione "to go the extra mile"?
Gentilissimi traduttori,
Sto scrivendo una lettera alla mia cara amica Francesca. Voglio scriverle il mio suddetto parere. Come rendere in italiano l'espressione "to go the extra mile"?
Proposed translations
(Italian)
Change log
Jul 7, 2010 16:07: Pnina Created KOG entry
Proposed translations
+3
5 mins
Selected
farsi in quattro / non risparmiarsi
...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a tutti! La risposta di Barbara mi è piaciuta di più."
+3
2 mins
venire/andare incontro al cliente
Idea.
--------------------------------------------------
Note added at 4 min (2010-07-06 15:06:40 GMT)
--------------------------------------------------
Hai tutto da guadagnarci ad andare incontro al cliente.
--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2010-07-06 15:07:56 GMT)
--------------------------------------------------
Vale la pena di fare uno sforzo per accontentare il cliente.
--------------------------------------------------
Note added at 4 min (2010-07-06 15:06:40 GMT)
--------------------------------------------------
Hai tutto da guadagnarci ad andare incontro al cliente.
--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2010-07-06 15:07:56 GMT)
--------------------------------------------------
Vale la pena di fare uno sforzo per accontentare il cliente.
Peer comment(s):
agree |
zerlina
: sì! Vorrei aggiungere che la tua risposta è migliore, per me, in quanto la più 'normale', il venire incontro comprende una disponibilità senza troppa enfasi.
24 mins
|
Grazie Ze. per il commento di conforto. Sei gentile. :)
|
|
agree |
Alessandra Russo
17 hrs
|
Grazie Alessandra. :)
|
|
agree |
Valentina Frattini
18 hrs
|
Grazie! :)
|
+3
6 mins
fare più del dovuto/dare il 110%
Peer comment(s):
agree |
Fabrizio Zambuto
: si, la prima, o anche "fare quel qualcosa in più..", senza farsi in quattro o miracoli di sorta:)
26 mins
|
Grazie Fabrizio.
|
|
agree |
Zea_Mays
42 mins
|
Grazie Zea.
|
|
agree |
Elena Zanetti
1 hr
|
Grazie Elena.
|
+1
6 mins
fare il possibile e l'impossibile
Un'altra idea :-)
Peer comment(s):
agree |
Constantinos Faridis (X)
: Go the extra mile I understand the meaning well enough. It is finding the appropriate spanish idiomatic expression that I am having trouble with...
12 mins
|
2 hrs
andare/fare oltre quanto e' consueto/abitudinario/usuale
Un altro modo di dirlo.
Something went wrong...