Glossary entry

English term or phrase:

against the amazing odds

Bulgarian translation:

1. въпреки огромните затруднения; 2. въпреки че изглежда изключително невероятно; 3. въпреки всичко(напук на всичко)

Added to glossary by Yordanka Petkova
Mar 7, 2010 16:16
14 yrs ago
English term

against the amazing odds

Non-PRO English to Bulgarian Science History Стогодишната война
Става дума за битката при Креси, която Едуард III спечелил *against the amazing odds*. Нямам по-вече контекст. Предложения за превод?

Благодаря
Change log

Mar 11, 2010 06:49: Yordanka Petkova changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/716158">Yordanka Petkova's</a> old entry - "against the amazing odds"" to ""ид. 1. въпреки огромните затруднения; 2. въпреки, че изгглежда изключително невероятно; 3. въпреки всичко(напук на всичко); букв. въпреки огром�""

Discussion

4leavedClover Mar 8, 2010:
До Yavor Popov Ако Вашият пост се отнася за мене - съжалявам, няма грешка в имената. Имам предвид предложението, което Явор Димитров е направил при гласуването си за моя отговор.
Yavor Popov Mar 8, 2010:
Yavor Popov Честит празник на всички, които го признават и празнуват! Ще помоля, с цел избягване на бъдещи недоразумения, да се прави разлика между мен - Yavor Popov - и колегата Yavor Dimitrov! Благодаря!
Yordanka Petkova (asker) Mar 8, 2010:
Честит празник на дамите! Беше шегичка за форума :-)
Честит 8-и март!!!
4leavedClover Mar 7, 2010:
against all (the) odds Въпросът не е във форума... Тази фраза се учи в 8-ми (подготвителен) клас в средното училище, а форумът е цитиран само защото в този сайт се вярва на линковете. На Ваше място бих използвала предложението на Явор Димитров. Спорна работа!
natasha stoyanova Mar 7, 2010:
against all odds is the more popular phrase
Yordanka Petkova (asker) Mar 7, 2010:
against amazing odds Всъщност в текста е без the-то.

Proposed translations

21 mins
Selected

въпреки всичко, напук на всичко

“against all odds” means despite seemingly insurmountable opposition or probability (въпреки всичко, напук на всичко)
http://www.blog.intenziv.com/?p=86

something that happens that you wouldn't have imagined would ever
happen given the chances.
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20080826132019AA...

http://dictionary.reverso.net/english-cobuild/against all od...
Note from asker:
а а а, ето че понякога и форумите могат да бъдат полезни :-) Само че ако взема Вашия превод, ще трябва да пропусна amazing. Благодаря!
Peer comment(s):

agree Yavor Dimitrov : against all (the) odds =although there are great difficulties. Бих го превел "въпреки огромните затруднения/трудности".
3 hrs
Благодаря!
disagree Andrei Vrabtchev : doesn't sound good in this context
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Благодаря! Само че Ви моля да бъдат вписани в глосА и другите нюанси на израза, тъй-като в този контекст наистина това не е по-подходящо."
+1
9 mins

въпреки огромното/явното неравенство

превъзходство на врага
against the odds = въпреки шансовете/вероятностите
http://idioms.thefreedictionary.com/against the odds
Note from asker:
Благодаря, Наташа! Страхотна си. Така си помислих и аз, че става дума за превъзходство, но ме притесни against-то. Чисто граматически.
Peer comment(s):

agree Andrei Vrabtchev
2 hrs
Something went wrong...
+3
15 mins

въпреки превъзходството на противника

Изхождам от израза "with heavy odds against someone", което често означава "при много тежки обстоятелства".

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2010-03-07 16:33:13 GMT)
--------------------------------------------------

Какво съвпадение. Пуснали сме отговор едновременно :-)
Note from asker:
Да, този израз гледах и аз, "срещу значително превъзхождащи сили", но ме притесни предлога with heavy odds vs against heavy odds. Боя се да не се отвлича смисъла. Благодаря!
Peer comment(s):

agree Andrei Vrabtchev : да, "срещу значително превъзхождащи сили"
2 hrs
Thanks!
agree Krasimira Kalcheva
3 hrs
Thanks!
agree Zdravka Nikolova : They were fighting against heavy odds. — Им пришлось вести бои со значительно превосходящими силами противника.
1 day 4 hrs
Thanks!
Something went wrong...
+3
14 hrs

въпреки смазващото превъзходство (на противника)

amazing е доста силно и затова предлагам най-силното на български, което ми идва наум
Peer comment(s):

agree Andrei Vrabtchev
4 mins
agree Yavor Dimitrov : Да, odds в смисъл на превъзходство. "considerable/enormous/great
8 hrs
agree Zdravka Nikolova : They were fighting against heavy odds. — Им пришлось вести бои со значительно превосходящими силами противника.
12 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search