KudoZ question not available

English translation: hit the air

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:ruszyć w eter
English translation:hit the air
Entered by: evergrey

14:21 Jan 6, 2010
Polish to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Polish term or phrase: ruszyć w eter
XY postanowił założyć rozgłośnię radiową. Namówił kolegów, by wynająć biuro i ruszyć w eter.
evergrey
Poland
Local time: 07:40
hit the air
Explanation:
Albo tak
http://tinyurl.com/y8rgch9
Selected response from:

Piotr Czyżewski
Poland
Local time: 07:40
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8hit the air
Piotr Czyżewski
4start airing
Adam Lankamer


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
start airing


Explanation:
np. tak

Adam Lankamer
Poland
Local time: 07:40
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 92
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
hit the air


Explanation:
Albo tak
http://tinyurl.com/y8rgch9


Piotr Czyżewski
Poland
Local time: 07:40
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ewa Nowicka: tak albo po prostu "go on air"
14 mins
  -> Dzięki :). "Go on air" też mi przyszło do głowy, ale to się chyba w pierwszym rzędzie odnosi nie tyle do startu radia w ogóle co do rozpoczęcia nadawania konkretnego programu, tj. "wejścia na antenę".

agree  Kjub: Zgrabnie i naturalnie.
38 mins
  -> Dzięki :)

agree  Cake: albo nawet "airwaves"
45 mins
  -> Dzięki :). Fakt, z "airwaves" też się dobrze gugla.

agree  akkek
54 mins
  -> Dzięki :)

agree  Darius Saczuk: Nice
1 hr
  -> Thanks :)

agree  legato
1 hr
  -> Thanks :)

agree  Grzegorz Mysiński
1 hr
  -> Dzięki :)

agree  Polangmar
10 hrs
  -> Thanks :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search