Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
force est de constater
English translation:
it must be acknowledged
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-07-17 02:54:05 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
French term
force est de constater
the sentence is: ...connaissance de l'ordannance, force est de constater que....
5 +1 | it must be acknowledged | Karen Marston |
4 | we have to admit | Euqinimod (X) |
3 +1 | it must be recognized that | kashew |
3 | it should be noted that | Julie Barber |
3 | Please see sentence | Sandra Petch |
Jul 13, 2009 08:28: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "FORCE EST DE CONSTATER" to "force est de constater" , "Field (write-in)" from "JUDICIARY" to "Judiciary"
Jul 15, 2009 06:32: dholmes (X) changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): SJLD, writeaway, dholmes (X)
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
it must be acknowledged
Youanswer suits the contest. Thanka a lot,Karen. |
we have to admit
it must be recognized that
agree |
Martin Cassell
: or observed, or stated, etc.: as you say, really needs fuller context
2 mins
|
it should be noted that
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-07-13 10:05:53 GMT)
--------------------------------------------------
It should be noted that this contract defines the responsibilities of the buyer and the seller
www.vonevmans.com/pdf/pupcontract.pdf
Nokia and InterDigital Resolve Contract Dispute
It should be noted that certain statements herein which are not historical
http://www.redorbit.com/news/technology/485149/nokia_and_int...
Please see sentence
"Force est de" is being used to contrast the two events:
a) They were aware that the court order had been served
YET
b)
b) this information was not made available to Monsieur X and the registry within due time.
I don't know the legal jargon but would suggest something along the lines of:
"Despite (being informed that the court order had been served), notice was not served to Monsieur X or the court registry in due time."
neutral |
Adam Warren
: A good analysis. The expression at issue means sthg. like "We must reluctantly admit that", "It has to be acknowledged that", "We must perforce acknowlege that"...
3 hrs
|
Discussion
I trust with this, you will be able to give a more correct translation of the context and the whole sentence.