Oct 3, 2008 07:17
15 yrs ago
English term
until (dans ce contexte)
English to French
Science
Chemistry; Chem Sci/Eng
After water, methanol is the cheapest solvent (it is sold to the public denaturised with a colorant) so in many cases it is not economic to recover methanol, although it is stable at its boiling point and does not present distillation problems other than relatively high latent heat. In any case, it is not difficult to separate methanol from aqueous solutions ***until*** a low-BOD water is achieved.
Je ne suis pas certain de comprendre le sens de "until" dans la logique de la phrase.
Merci d'avance !
Je ne suis pas certain de comprendre le sens de "until" dans la logique de la phrase.
Merci d'avance !
Proposed translations
(French)
4 +5 | jusqu'à ce que | CFournier |
4 | pour (voir explication) | Igor Kazmierski |
3 +1 | tant que / en autant que | Arnold T. |
3 | afin d'(obtenir......) | peter arnout |
Proposed translations
+5
18 mins
Selected
jusqu'à ce que
La DBO est la demande biologique en oxygène, un indicateur de charge polluante organique de l'eau (http://www.basse-normandie.drire.gouv.fr/environnement/eau/d...
Donc dans votre phrase, on cherche à dire que le méthanol est séparé des solutions aqueuses, JUSQU'A l'obtention d'une eau à faible DBO.
--------------------------------------------------
Note added at 19 minutes (2008-10-03 07:36:57 GMT)
--------------------------------------------------
le méthanol étant considéré comme une charge polluante de l'eau, bien sûr
Donc dans votre phrase, on cherche à dire que le méthanol est séparé des solutions aqueuses, JUSQU'A l'obtention d'une eau à faible DBO.
--------------------------------------------------
Note added at 19 minutes (2008-10-03 07:36:57 GMT)
--------------------------------------------------
le méthanol étant considéré comme une charge polluante de l'eau, bien sûr
Note from asker:
Merci beaucoup ! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup !"
17 mins
pour (voir explication)
De ce que je comprends, le méthanol est ici considéré comme un déchet organique de l'eau dont la présence augmente la demande biologique en oxygène. Séparer le méthanol de l'eau par distillation permet donc de diminuer la DBO. Il faut donc comprendre : "il n'est pas difficile de séparer le méthanol de solutions aqueuses pour obtenir une eau de faible DBO."
NB : on peut aussi tourner la phrase avec jusqu'à.
NB : on peut aussi tourner la phrase avec jusqu'à.
Note from asker:
Merci beaucoup ! |
2 hrs
afin d'(obtenir......)
FYI
+1
4 hrs
tant que / en autant que
it is not difficult to separate methanol from aqueous solutions *** tant que / en autant que*** a low-BOD water is achieved.
Peer comment(s):
agree |
galopinc (X)
: "tant que" me parait la meilleure solution
6 days
|
Merci Galopinc !
|
Something went wrong...