Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
que vaya arrancando las cebollas
French translation:
qu'elle ramasse ses affaires
Added to glossary by
Nazareth
Sep 17, 2008 08:38
15 yrs ago
Spanish term
que vaya arrancando las cebollas
Spanish to French
Art/Literary
Poetry & Literature
Estoy convencida de que esta señora no irá al Colegio no siendo de Rectora, pues lo ha dejado comprender muy bien.Por una parte dice que ni yo ni María inspiraremos confianza á ninguna persona de vocación, por otra le dice á Isabel que vaya arrancando las cebollas puesto que ninguna falta hacen aquí debiendo marchar ella con nosotras; por otra hace proposiciones a María para que se quede aquí con ella y algunas otras que se reunirán en esta casa
Proposed translations
(French)
3 +4 | qu'elle ramasse ses affaires | Beatriz Ramírez de Haro |
3 | qu'elle prenne ses clics et ses clacs | Béatrice Noriega |
Proposed translations
+4
14 mins
Selected
qu'elle ramasse ses affaires
:)
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2008-09-17 08:56:25 GMT)
--------------------------------------------------
Ou bien "qu'elle commence à plier bagage"
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2008-09-17 08:56:25 GMT)
--------------------------------------------------
Ou bien "qu'elle commence à plier bagage"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup!"
22 mins
qu'elle prenne ses clics et ses clacs
otra opción...
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2008-09-17 10:58:42 GMT)
--------------------------------------------------
Deux ortographes sont possibles:
cliques claques ET clics clacs,comme indiqué dans ma proposition
http://www.languefrancaise.net/glossaire/detail.php?id=13475...
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2008-09-17 10:58:42 GMT)
--------------------------------------------------
Deux ortographes sont possibles:
cliques claques ET clics clacs,comme indiqué dans ma proposition
http://www.languefrancaise.net/glossaire/detail.php?id=13475...
Something went wrong...