Glossary entry

English term or phrase:

horses for courses

Italian translation:

Ognuno all'arte sua, e il lupo alle pecore

Added to glossary by Alessandra Renna
Sep 2, 2008 16:13
15 yrs ago
1 viewer *
English term

horses for courses

English to Italian Other Idioms / Maxims / Sayings
Ciao a tutt*

Altro giro altra corsa :-) Allora, questa volta si tratta di un'espressione idomatica. Questo il contesto:



Why do some leaders succeed in one context and fail in another? A common answer is "Horses for courses": some horses run better on a dry track and some on a muddy course.



Sapete se esiste un detto equivalente in italiano (che parli di cavalli)? In caso contrario, siete in grado di suggerirmi un detto alternativo che abbia lo stesso significato? (Ovviamente dovrò adattare la spiegazione di conseguenza.)

Mi affido alla vostra creatività e alla vostra fantasia :-)
Grazie fin d'ora!

Adele
Change log

Sep 7, 2008 13:40: Alessandra Renna Created KOG entry

Proposed translations

+6
10 mins
Selected

Ognuno all'arte sua, e il lupo alle pecore

Qesta è una nota espressione coniata da Giovanni Verga. In alcune zone d'Italia è stata trasformata in "l'arte all'arte, il lupo alle pecore". Cioè, ognuno deve fare ciò che sa fare. Non siamo fatti tutti per poter fare la stessa cosa

--------------------------------------------------
Note added at 13 min (2008-09-02 16:26:32 GMT)
--------------------------------------------------

Non abbiamo cavalli, ma lupi e pecore

HORSES FOR COURSES - "A mostly British expression urging someone to stick to the thing he knows best, 'horses for courses' comes from the horse racing world, where it is widely assumed that some horses race better on certain courses than on others. In 1898 a British writer noted in the first recorded use of the expression: 'A familiar phrase on the turf is 'horses for courses.'" From the "Encyclopedia of Word and Phrase Origins" by Robert Hendrickson (Facts on File, New York, 1997, Page 339).

Horses for courses. A course of action or policy that has been modified slightly from the original to allow for altered circumstances. A horse that runs well on a dry course will run less well on a damp course and vice versa.
From _Brewer's Dictionary of Phrase & Fable, Sixteenth Edition_ (1999)
http://www.phrases.org.uk/bulletin_board/13/messages/690.htm...

--------------------------------------------------
Note added at 15 min (2008-09-02 16:28:46 GMT)
--------------------------------------------------

Dopo le citazioni letterarie (quella di Vanessa è da Sciascia), un modo più immediato e colloquaile può essere
A ciascuno il suo mestiere

--------------------------------------------------
Note added at 21 min (2008-09-02 16:35:08 GMT)
--------------------------------------------------

2 proverbi con il cavallo che possono rendere l'idea ma non in modo così efficace e preciso sono:
Ai cavalli fatica e biada. (ma mi pare un po' troppo fatalista)
Al cavallo sprone e alla donna bastone (questa forse è più efficace anche se maliziosa)
Note from asker:
Ma è meravigliosa! :-) Vedo se riesco ad adattarla al mio contesto, ma mi piace da impazzire. Grazie!
Grazie anche per gli altri suggerimenti, ma non mi sembrano altrettanto adatti. Credo che la prima proposta sia in assoluto la migliore: devo capire soltanto come rendere la seconda parte del testo (ovvero la spiegazione del detto), senza banalizzare troppo. Ma intanto grazie ancora.
Peer comment(s):

agree Vanessa Di Franco : Bellissima! Molto piu fantasiosa della mia!
4 mins
grazie, Vanessa. Guarda, però, che con la tua è stato intitolato un libro stupendo di un altro grande siciliano;-)
agree kashew : Beautiful!
6 mins
Thanks
agree Mary Carroll Richer LaFlèche
1 hr
grazie, Mary
agree Dana Rinaldi
2 hrs
grazie, Dana
agree Mara Ballarini : senz'altro bella, ma sono del parere che bisogna vedere a che pubblico è rivolto il testo: 'horses for courses' è forse più comune in inglese che questo detto in italiano. ma se il contesto permette, bella! e concordo anke coi commenti alle note aggiunte
14 hrs
grazie, Mara. Tradurre gli idioms richiede sempre molta attenzione. Sono d'accordo con te
agree cinna e
19 hrs
grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "care e cari, innanzitutto grazie per i molti suggerimenti. mi spiace aver tardato ma, come potete immaginare, ci sto ancora rimuginando su, e non sono ancora giunta alla soluzione definitiva. Intanto però penso sia giunto il momento di chiudere la domanda e di assegnare – a furor di popolo - i punti ad Alessandra. Grazie ancora :-)"
+2
7 mins

a ciascuno il suo

Molto meno originale pero rende l'idea...
Peer comment(s):

agree Gianni Pastore : Secondo me è l'equivalente, perfetta
4 hrs
Grazie!
agree Mara Ballarini : semplice ma chiara!
14 hrs
Grazie!
Something went wrong...
35 mins

Quando a tordi, quando a grilli

Dalle mie parti c'è questo detto, che significa "a volte si ottiene troppo/molto, altre volte non si ottiene nulla". E' quanto di più vicino a ciò che cerchi sono riuscita a trovare. Spero comunque ti possa essere d'aiuto.

--------------------------------------------------
Note added at 37 min (2008-09-02 16:51:09 GMT)
--------------------------------------------------

Un altro detto può essere "In mancanza di cavalli debbono trottare gli asini", ma non so quanto si possa adattare al contesto.
Note from asker:
Grazie Gloria :-)
Something went wrong...
1 hr

allo sprone i cavalli, al fischio i cani (e al bastone intendono i villani)

Ciao Adele, ho trovato un sito tutto dedicato ai cavalli con tanto di proverbio del giorno (se hai un po' di pazienza e pazienza ce ne sono di bellissimi!). Secondo me questo è quello (tra i detti che ho letto) che più si avvicina al tuo se vuoi conservare l'immagine dei cavalli: ognuno ha la sua natura e risponde a "stimoli" diversi ;-)

http://www.posadacavallo.it/cavallo/proverbi.php
Note from asker:
Grazie Raffaella, bello il sito! Nel mio testo in realtà si parla più di contesti che di stimoli, ma non è detto che il motto non possa andare bene... Sono ancora in fase di elaborazione... Mumble mumble...
Something went wrong...
2 days 12 hrs

Si sceglie il cavallo a seconda dell'ippodromo

Per restare in tema di cavalli..
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search