This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Feb 20, 2008 20:07
16 yrs ago
272 viewers *
Polish term
odpis vs. wypis
Polish to English
Law/Patents
Law (general)
arbitraz miedzynarodowy
czym sie roznia odpis od wypisu. z tekstu ktory robie, wynika ze wypis ma wieksza moc prawna - lub ze trudniej go uzyskac, w przeciwienstwie do 'zwyklego' odpisu. zdanie w ktorym padaja oba terminy brzmi tak:
"zgodnie z treścią Konwencji nowojorskiej art. 4b strona żądająca powinna przedstawić oryginał przewidzianej w art. 2 umowy bądź jej uwierzytelniony odpis. Ponieważ art. 4b wyraźnie używa określenia odpis a nie wypis, wnioskodawca zapoznawszy się z oryginałem umowy znajdującej się w posiadaniu notariusza sporządził odpis."
"zgodnie z treścią Konwencji nowojorskiej art. 4b strona żądająca powinna przedstawić oryginał przewidzianej w art. 2 umowy bądź jej uwierzytelniony odpis. Ponieważ art. 4b wyraźnie używa określenia odpis a nie wypis, wnioskodawca zapoznawszy się z oryginałem umowy znajdującej się w posiadaniu notariusza sporządził odpis."
Proposed translations
(English)
4 +3 | certified copy vs. extract | Andrew Stanleyson |
4 +2 | duplicate vs. certified copy | literary |
3 +1 | copy vs. certified copy | wnikliwytlum (X) |
Proposed translations
+3
1 hr
certified copy vs. extract
pretty sure
Peer comment(s):
agree |
PanPeter
: dokładnie tak, czasem też nazywam to excerpt
50 mins
|
dzięki
|
|
agree |
Stanislaw Czech, MCIL CL
2 hrs
|
Dziękuję
|
|
agree |
legato
3 hrs
|
dzieki
|
|
agree |
Jerzy Matwiejczuk
11 hrs
|
dzięki
|
|
disagree |
Jarek Kołodziejczyk
: błędne założenie, że wypis aktu to wyciąg z aktu. Nie ten rejestr.
4962 days
|
+2
1581 days
duplicate vs. certified copy
wypis jest ważniejszy w przypadku aktu notarialnego
Peer comment(s):
agree |
Simon Poplawski
: Makes sense to me, having lived in the UK for over 10 years.
763 days
|
agree |
Jarek Kołodziejczyk
: opcja do przyjęcia
3381 days
|
+1
1994 days
copy vs. certified copy
może tak (po przejrzeniu dotychczasowych dyskusji)
Discussion
Zatem wypis to nie extract. Extract to wyciąg. Tłumaczyłbym wypis jako certified copy, a odpis wtedy może jako copy.
(Wikipedia)
http://notariusz.wieszjak.pl/u-notariusza/207219,Wypis-aktu-...
Wypisy aktu notarialnego wydawane są stronom, które go podpisały w dowolnej ilości nawet po kilku latach od daty zawarcia aktu. Wydanie odpisu wiąże się z koniecznością wniesienia opłaty.
http://www.notariusz-cennik.pl/
widziałem sytuacje, gdy wydano 5 wypisów i 1 odpis zaraz po pospisaniu aktu notarialnego
Jakaś różnica musi być, ale wypis to moim zdaniem "official copy", a odpis to też "copy"
m (G wypisu)
1. (z urzędowego dokumentu) extract, excerpt (z czegoś of a. from sth) Jaślan Dictionary