Glossary entry

Italian term or phrase:

sottoscrive interamente la sua quota

English translation:

fully subscribed to its .... (option) quota

Added to glossary by achisholm
Jan 3, 2008 15:44
16 yrs ago
Italian term

sottoscrive interamente la sua quota

Italian to English Bus/Financial Business/Commerce (general) share capital
"Vengono inoltre emessi warrant con scadenza nel dicembre 2006. In occasione dell'aumento di capitale, la controllante XXX sottoscrive interamente la sua quota del 51.1%. Nel dicembre 2006 la quasi totalità (99,71%) dei soci individuali e istituzionali converte i warrant in azioni, incrementando il capitale di 67 milioni di euro."

I am working on a scientific document which unfortunately has a small financial section in the introduction.

I have a good idea what the phrase above means, i'm just not sure how you would say this using the terminology from the sector.

Discussion

Sarah Jane Webb Jan 3, 2008:
As Yvette suggested, but I would say fully subscribes TO ...

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

fully subscribed to its .... (option) quota

"fully subscribed to its 51.1% (option) quota."
This would seem to be a "rights issue" (in the form of warrants) where existing shareholders have the right to purchase first in proportion to the quota they already hold. The parent company already has 51.1% of the existing shares and has the "pre-emptive" option to purchase 51.1% of the new shares, before they are offered to other shareholders and/or the general public. The text says nothing about why it does this, but simply that it does.
Peer comment(s):

agree Giovanni Pizzati (X)
7 mins
agree Dana Rinaldi
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks to all who gave an answer or contribution."
+1
9 mins

interely subscrives/underwrites his share

xxx interely subscrives/underwrites his share.

hope it helps

bye

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-01-03 16:04:14 GMT)
--------------------------------------------------

SUBSCRIBES ... sorry
Peer comment(s):

neutral Annalisa Distasi : Non intervengo sulla traduzione perché non so se sia corretta o meno, ma "Interely" non è corretto in inglese. Casomai "entirely"...
13 mins
errore di battitura - entirely - grazie
agree Luisa Fiorini : entirely
23 mins
grazie
Something went wrong...
+2
32 mins

fully subscribe for the new shares in order to keep its stake at

I understand it like this: If the company decides to hike its capital the XXX shareholder shall fully subscribe for the newly-issued shares in order to keep its controlling stake of 51.1%.
Peer comment(s):

agree Sarah Jane Webb
56 mins
agree Dana Rinaldi
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search