with her full tide is ready her to honor

Spanish translation: y con su alta marea preparado está para honorarla

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:with her full tide is ready her to honor
Spanish translation:y con su alta marea preparado está para honorarla
Entered by: trans4u

21:18 Nov 20, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Sonnet
English term or phrase: with her full tide is ready her to honor
Hola amig@s tod@s: Muchas gracias por sus aportes, todos sin excepción son verdaderamente muy profesionales. Les tengo otro requerimiento: Se trata de una oración dentro de un poema, el autor aparentemente confunde el género ya que primero se refiere al oceano como masculino pero despues usa el femenino. La estrofa es esta:
LOOK how the pale queen of the silent night
Doth cause the ocean to attend upon her,
And he, as long as she is in his sight,
With her full tide is ready her to honor.
José Nolasco
El Salvador
Local time: 04:57
y con su alta marea preparado está para honorarla
Explanation:
.
Selected response from:

trans4u
Local time: 04:57
Grading comment
Esta es la que me parece mejor. Felicitationes
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5con su pleamar le seguirA honrando
Refugio
5con su marea alta, preparado para honrarla.
Miguel_Martinez
4y con su alta marea preparado está para honorarla
trans4u
4y él está presto a honrarla con la marea alta que ella trae
Jorge Mendez


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
with her full tide is ready her to honor.
y con su alta marea preparado está para honorarla


Explanation:
.

trans4u
Local time: 04:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 42
Grading comment
Esta es la que me parece mejor. Felicitationes
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
with her full tide is ready her to honor.
con su marea alta, preparado para honrarla.


Explanation:
La conjunción "y" es redundante ya que aparecerá en la traducción del verso anterior. Además, personalmente prefiero eliminar el verbo "está" para que el verson no crezca demasiado con la traducción.

Miguel_Martinez
Spain
Local time: 12:57
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
with her full tide is ready her to honor.
con su pleamar le seguirA honrando


Explanation:
+

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2007-11-20 21:43:54 GMT)
--------------------------------------------------

The word "ready" ties in to the phrase "as long as" in the line above. Thus, while the moon is fully visible, the sea will continue to fully honor her. The word "her" refers to the moon (the pale queen of the silent night).

Refugio
Local time: 03:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 103

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nora Bellettieri
46 mins
  -> Gracias, Nora

agree  Sandra Rodriguez: con su pleamar estará presto a honrarla...
4 hrs
  -> Gracias, Sandra

agree  Darío Giménez
10 hrs
  -> Gracias, MG

agree  Anabel Martínez
11 hrs
  -> Gracias, Anabel

agree  Susie Miles (X)
19 hrs
  -> Thanks anyway, Susie
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
y él está presto a honrarla con la marea alta que ella trae


Explanation:
No hay confusión de género, "he" es el océano, "she" es la luna. Lo que señala el poema es que la "full tide" es un fenómeno lunar, no oceánico. De allí que he is ready to honour her with HER full tide.

Jorge Mendez
Local time: 05:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search