This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Oct 9, 2007 22:43
16 yrs ago
12 viewers *
Arabic term

اصل تجاري

Arabic to English Bus/Financial Finance (general)
Again, this is a Tunisian text, where it seems they have their own idiosyncratic or idiomatic version of Arabic terms... Anyway, the sentence goes like this:
تعويض الضرر في عنوان فقدان الاصل التجاري... ان الطالبة اشترت الاصل التجاري لوجود عقد تصرف

It seems to me that this is another way (the Tunisian way) of saying "goodwill". This is more specific than business assets, I believe, since the text continues to talk about the petitioner losing a well-known company's trademark as a result of that company walking away from the deal... Thanks in advance for all your positive feedbacks...

Proposed translations

2 mins

original commercial document

الوثيقة الأصلية
Something went wrong...
1 hr

assets

اعتقد المقصود هنا هو الأصل المادي
Something went wrong...
+2
4 hrs

Goodwill/Buisness [Assets]

I think "goodwill" is closer according to your explanation. Goodwill "شهرة المحل" or "Fonds de commerce" seems to include the assets that contribute to the market value of the business.
Most north Africans do have their own local terminology.
Good luck
Peer comment(s):

agree Mohsin Alabdali
4 hrs
thanks
agree Ammar Mahmood
14 days
thanks
Something went wrong...
10 hrs

original operating assets/original commercial assets

original operating assets/original commercial assets

Something went wrong...
4 days

commercial asset

the commercial asset.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search