Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
مفرزة التحقيق
English translation:
Investigations Department
Added to glossary by
Mona Helal
Aug 25, 2007 13:24
16 yrs ago
1 viewer *
Arabic term
مفرزة التحقيق
Arabic to English
Other
Other
stolen property report from Syria
شرطة محافظة دمشق ... قسم شرطة الحميدية ... مخفر مفرزة التحقيق .... رقم الضبط .... تاريخ ....
في هذا اليوم ... نحن الموقعين أدناه المساعد أول ... رئيس مفرزة التحقيق ... حضرت إلينا ...
في هذا اليوم ... نحن الموقعين أدناه المساعد أول ... رئيس مفرزة التحقيق ... حضرت إلينا ...
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+4
14 mins
Selected
Investigations Department - Police Investigations Post
you can use Department or Post here for مفرزة
قسم شرطة الحميدية: Hamidiyah Police District
مخفر مفرزة التحقيق: Police Investigations Department / Police Investigations Post
رئيس مفرزة التحقيق: Chief of Police Investigations Dept.
قسم شرطة الحميدية: Hamidiyah Police District
مخفر مفرزة التحقيق: Police Investigations Department / Police Investigations Post
رئيس مفرزة التحقيق: Chief of Police Investigations Dept.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you"
14 mins
investigation group
investigation group
1 hr
interrogation detachement
ترجمة مباشرة لإسم الوحدة التني تقوم بالاستجواب والتحقيق
+1
3 hrs
Investigations Section or Division
In the U.S., primary law enforcement is a local function, belonging to the city, and operating out of a "department." The investigation function is performed by a "section," as in the folowing page:
http://www.ci.bothell.wa.us/dept/pd/Investigations/Investiga...
... or a "division," as in the following page:
http://www.cityoforlando.net/police/investigations/cid.htm
There may be other nomenclature used elsewhere.
Notice that in this context, the plural form "investigations" is most commonly used -- no rational explanation for that.
http://www.ci.bothell.wa.us/dept/pd/Investigations/Investiga...
... or a "division," as in the following page:
http://www.cityoforlando.net/police/investigations/cid.htm
There may be other nomenclature used elsewhere.
Notice that in this context, the plural form "investigations" is most commonly used -- no rational explanation for that.
4 hrs
Detective squad
+2
5 hrs
investigation squad
investigation squad
http://www.nyc.gov/html/nypd/html/db/doisqd.html
DEPARTMENT OF INVESTIGATION SQUAD
Commanding Officer, Deputy Inspector John Walsh
The Department of Investigation Squad scrutinizes allegations of corruption and misconduct against city employees and persons or organizations that do business with or receive benefits from the City of New York.
--------------------------------------------------------------------------------
http://www.nyc.gov/html/nypd/html/db/doisqd.html
DEPARTMENT OF INVESTIGATION SQUAD
Commanding Officer, Deputy Inspector John Walsh
The Department of Investigation Squad scrutinizes allegations of corruption and misconduct against city employees and persons or organizations that do business with or receive benefits from the City of New York.
--------------------------------------------------------------------------------
Peer comment(s):
agree |
Stephen Franke
: In a context of police and public safety, this term fits closest in the English. Also "investigative/investigator team," as Alexander Yeltsov suggests.
3 days 19 hrs
|
Thanks a lot
|
|
agree |
Randa Farhat
: DEPARTMENT OF INVESTIGATION SQUAD
6 days
|
Thanks Randa....
|
6 hrs
investigation team
Just a version.
1 day 22 hrs
investigations detachment or investigations squad
The word مفرزة is always translated "detachment" in a military context or "squad" in a police context. I think the Syrian police are more militarised than the police of most commonwealth countries
Something went wrong...