Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
tarcze ostrzegawcze vs. tarcze manewrowe
English translation:
distant signals vs. shunting signals
Added to glossary by
Maciek Drobka
Aug 20, 2007 10:53
16 yrs ago
2 viewers *
Polish term
tarcze ostrzegawcze vs. tarcze manewrowe
Polish to English
Other
Transport / Transportation / Shipping
przedmiot: sterowanie ruchem kolejowym
Proposed translations
(English)
3 | distant signals vs. shunting signals | Maciek Drobka |
3 | warning signs vs manoeuvring signs | robwoj |
3 | warning plates/shields vs. maneuver plates | CalBoy |
Change log
Sep 20, 2007 10:22: Maciek Drobka Created KOG entry
Proposed translations
7 mins
Selected
distant signals vs. shunting signals
Propozycja.
distant signals wg WNT
shunting signals występuje w Guglu, shunting to jedno z tłumaczeń 'manewrowania'.
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2007-08-20 11:16:13 GMT)
--------------------------------------------------
Porównanie:
http://tinyurl.com/29s6mj
http://tinyurl.com/28dqx5
distant signals wg WNT
shunting signals występuje w Guglu, shunting to jedno z tłumaczeń 'manewrowania'.
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2007-08-20 11:16:13 GMT)
--------------------------------------------------
Porównanie:
http://tinyurl.com/29s6mj
http://tinyurl.com/28dqx5
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thnx"
10 mins
warning signs vs manoeuvring signs
tak bez kontekstu
19 hrs
warning plates/shields vs. maneuver plates
jesli to tarcza na pociagu, to plates jest dokladniejsze, jesli na torach to sign/signal lepsze
jesli w GB to "manoeuvre", jesli w US to "maneuver" , funny..)
jesli w GB to "manoeuvre", jesli w US to "maneuver" , funny..)
Something went wrong...