Glossary entry

English term or phrase:

the biggest bang for your bucks

Spanish translation:

(le hagan) rendir al máximo su dinero

Added to glossary by Mónica Algazi
Dec 23, 2006 17:29
17 yrs ago
6 viewers *
English term

the biggest bang for your bucks

English to Spanish Other Tourism & Travel web page
Naturally, you want to trust that investment to people who know what they’re doing and who will give you the biggest bang for your bucks.
Ahora si va el parrafo entero. Gracias

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

(le hagan) rendir al máximo su dinero

Otra opción que, por incluir una palabra esdrújula, parece tener más fuerza.
Peer comment(s):

agree Lydia De Jorge : esta tambien me gusta!
42 mins
Gracias, Lydia, y feliz Navidad.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias y felicidades"
11 mins

le da más por su dinero / el mejor valor por su dinero

--
Something went wrong...
+6
11 mins

el mayor rendimiento por su dinero

who will give you the biggest bang for your bucks = que le darán el mayor rendimiento por su dinero
Peer comment(s):

agree Maria Agustini
10 mins
Gracias, María.
agree Lydia De Jorge
29 mins
Gracias, Lydia.
agree Silvia Brandon-Pérez
1 hr
Gracias, Silvia.
agree Alfonso Perpiña-Robert Navarro
2 hrs
Gracias, Alfonso.
agree Victoria Lorenzo
22 hrs
Gracias, Victoria.
agree Refugio
3 days 47 mins
Gracias, Ruth.
Something went wrong...
10 hrs

el mayor pum por su peso

No me gustan estas traducciones secas ;)
Something went wrong...
2 days 16 hrs

quien le de "el máximo por su pasta"

Teniendo en cuenta que la expresión en inglés es totalmente coloquial, en español de España se podria traducir así. Saludos.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search