Apr 25, 2006 09:04
18 yrs ago
English term

since

Not for points English to Russian Art/Literary Poetry & Literature
The fight with the Dragon last week shook him. He has since sustained a serious injury because his reactions are slower than they once were.

Что здесь since - "с тех пор/впоследствии" или "непрерывно продолжающийся с тех пор" (т. е. полученный во время боя)? (Реально упомянутое ранение было получено после, но говорящий вроде как хочет отвлечь внимание на бой)? Есть ли здесь грамматическая неоднозначность (впоследствии/тогда)?

Спасибо огромное!

Discussion

perewod (asker) Apr 25, 2006:
вследствие ранения?
Erzsébet Czopyk Apr 25, 2006:
вследствии тяжелого ранения
perewod (asker) Apr 25, 2006:
Почему без пунктов? Такие вопросы вроде в таком модусе задают... По крайней мере в моей основной, немецкой, паре. И, конечно, я очень благодарна за все ответы! :-)
perewod (asker) Apr 25, 2006:
Я не перевожу, а редактирую Мой вариант был (примерно): Бой с драконом на прошлой неделе подорвал его силы. Герой получил тяжелое ранение, потому что его реакция уже не та, что раньше.
Мне возразили, что since надо обязательно перевести как "с тех пор герой получил тяжелое ранение". Но по-моему, тут не столь однозначно, тем более, что говорящий врет в этом диалоге на каждом шагу и его задача - отвлечь от истинных причин. Но, может, я и неправа...
Ibrahimus Apr 25, 2006:
Вы переводите дословно? Проще сказать "тогда он и получил тяжёлую рану...", ну или что-то в этом духе:).
Erzsébet Czopyk Apr 25, 2006:
А почему "not-for-points" ??? Обожаю виртуальную плитку шоколада :-)

Proposed translations

+4
6 mins
Selected

после (битвы с драконом)

Зависимость такая:
Битва его порясла (и ослабила) - поэтому реакция замедлилась - поэтому он получил серьезную травму (во время другого какого-то события)

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2006-04-25 11:15:41 GMT)
--------------------------------------------------

поТрясла, конечно - Sorry!
Peer comment(s):

agree Tatyana Leshkevich : Зависимость именно такая. Полностью с Вами согласна.
33 mins
agree Vitaliy Dzivoronyuk
3 hrs
agree bububu : сначала битва, потом реакции, по этой причине - ранение.
7 hrs
agree Vitaly Ashkinazi : «I am pleased to say, however, that Dumbledore is growing old. The duel with the Dark Lord last month shook him. He has since sustained a serious injury because his reactions are slower than they once were».
9 hrs
Something went wrong...
+2
4 mins

с тех пор/впоследствии

однозначно, здесь нечего объяснять.
Peer comment(s):

agree Vitaly Ashkinazi : since (sîns) adverb After some point in the past; at a subsequent time: My friend has since married and moved to California.
9 hrs
Cпасибо большое, Виталий!
agree Olga Vlasova
10 hrs
Спасибо большое, Ольга!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search