splash logo

French translation: splash logo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:splash logo
French translation:splash logo
Entered by: NancyLynn

11:21 Apr 21, 2006
English to French translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / personal lubricants
English term or phrase: splash logo
Look for the splash logo!

The splash logo, of course, refers to the lubricating effects of the lubricating gel. Somehow I find éclaboussure or vague a little too, shall I say, OTT? What about you guyZ, who have likely got more sleep than I? ;-)))))
NancyLynn
Canada
Local time: 14:57
A base d'eau / Aqua
Explanation:
Ce sont les lubrifiants ou préservatifs lubrifiés à base d'eau, ultra-lubrifiés qui ont ce logo.

Si c'est un logo que vous recherchez, pourquoi pas le Logo Aqua ?
À voir aussi si ce logo n'est pas un logo déposé et s'il ne faut pas le garder tel quel.

Selected response from:

Valérie Madesclair
France
Local time: 20:57
Grading comment
Comme vous l'avez dit, Valérie, c'est un logo déposé qu'il faut laisser tel quel... merci
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4A base d'eau / Aqua
Valérie Madesclair
3logo d'introduction
Jean-Luc Dumont


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
logo d'introduction


Explanation:
:-). OTT ? Mais sans éclaboussures :-)

si splash page est la page d'entrée ou d'introduction

Jean-Luc Dumont
France
Local time: 20:57
Native speaker of: French
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
A base d'eau / Aqua


Explanation:
Ce sont les lubrifiants ou préservatifs lubrifiés à base d'eau, ultra-lubrifiés qui ont ce logo.

Si c'est un logo que vous recherchez, pourquoi pas le Logo Aqua ?
À voir aussi si ce logo n'est pas un logo déposé et s'il ne faut pas le garder tel quel.




    Reference: http://www.sexyavenue.com/store/liste.php?P1Idx=4&P2Idx=70&P...
Valérie Madesclair
France
Local time: 20:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 2
Grading comment
Comme vous l'avez dit, Valérie, c'est un logo déposé qu'il faut laisser tel quel... merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search