Jun 14, 2005 08:28
18 yrs ago
7 viewers *
Polish term
Niniejszy kwestionariusz został opracowany w ramach inicjatywy wsperającej
Polish to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
General
Ta inicjatywa wspiera rolnictwo nienaruszające równowagi ekologicznej.
Jakieś zgrabne ujęcie tego zdania. This survey has been compiled... itd.
Jakieś zgrabne ujęcie tego zdania. This survey has been compiled... itd.
Proposed translations
(English)
3 +2 | This questionnaire was drafted as a part of the initiative which is to support ... | Adam Lankamer |
4 +1 | This survey has been developed... | PAS |
Proposed translations
+2
2 mins
Polish term (edited):
Niniejszy kwestionariusz zosta� opracowany w ramach inicjatywy wsperaj�cej
Selected
This questionnaire was drafted as a part of the initiative which is to support ...
IMHO
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+1
5 mins
Polish term (edited):
Niniejszy kwestionariusz zosta� opracowany w ramach inicjatywy wspieraj�cej
This survey has been developed...
...as part of the/an initiative supporting sustainable farming.
the/an w zależności od kontekstu. Jak tuż obok gdzieś jest o tej inicjatywie, to można napisać the.
zamiast "developed" można napisać "prepared". Compiled to raczej taka, co została złożona z kilku innych.
the/an w zależności od kontekstu. Jak tuż obok gdzieś jest o tej inicjatywie, to można napisać the.
zamiast "developed" można napisać "prepared". Compiled to raczej taka, co została złożona z kilku innych.
Something went wrong...