অনুবাদ - শিল্প & ব্যবসা »

Translation Project / Vendor Management

 
Subscribe to Translation Project / Vendor Management Track this forum

নতুন বিষয় পোস্ট করুন  বিষয়-বহির্ভূত: প্রদর্শিত হয়েছে  ফন্ট সাইজ: -/+
   বিষয়
পোস্টকারী
জবাব
(প্রদর্শনসমূহ)
সর্বশেষ পোস্ট
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Significant Unexpected "Accidents" Involved with a Project
Shirley Lao
Jun 9, 2020
8
(3,706)
Shirley Lao
Jun 14, 2020
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Resume being stolen
Maria Zhang
Jan 28, 2020
0
(1,671)
Maria Zhang
Jan 28, 2020
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Communication in large video game projects
indignation16
Mar 5, 2019
3
(2,590)
Laura Kingdon
Jan 9, 2020
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Don't you just hate it?
Robert Rietvelt
Dec 18, 2019
13
(5,252)
Robert Rietvelt
Dec 28, 2019
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Has anyone worked with Aalaa Translation Company in Kuwait?
Paula McMullan
Dec 26, 2019
1
(1,707)
Samuel Murray
Dec 27, 2019
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Translation student requesting for an interview with a PM
Sophie_C
Nov 25, 2019
2
(2,615)
Peter Kovacik
Nov 25, 2019
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Translation Project Management Tools for Freelancers, Agency or Enterprises
Sachin Gaonkar
Apr 11, 2018
6
(4,875)
Luca Tutino
Nov 20, 2019
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Translators' team to bid for multilingual tender
Laurence Masing
Nov 7, 2019
0
(1,205)
Laurence Masing
Nov 7, 2019
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  How to evaluate quality when it comes to project management
PangeaLangs (X)
Oct 15, 2019
1
(1,732)
Tan Nguyen
Oct 18, 2019
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Experiences with big agencies
Eduard Urgell
Sep 27, 2019
13
(5,084)
Samuel Murray
Oct 1, 2019
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Working with Language Connect experience
Tatiana Kovaleva
Sep 13, 2019
0
(1,497)
Tatiana Kovaleva
Sep 13, 2019
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  How much should a remote, freelance project manager earn per project?
Nathanael Fourie
Sep 11, 2019
3
(2,995)
DZiW (X)
Sep 12, 2019
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Is there a preferred CAT tool you recommend?
Sofia Villella
Sep 12, 2019
5
(2,638)
Dan Lucas
Sep 12, 2019
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  How do I give a quote in a legal document?
Sofia Villella
Sep 11, 2019
3
(2,027)
Sofia Villella
Sep 12, 2019
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Large project: practice of sub-contracting or collaboration by a freelancer with other freelancers
4
(2,388)
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Website translation
Som Kethyasey
Jan 17, 2019
4
(2,652)
Vanessa Anderson
Aug 22, 2019
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Discussion: Do translators like to work with an agency that ask for a sample    ( 1... 2)
MttMortensen
Jul 30, 2019
26
(9,594)
Vanessa Anderson
Aug 21, 2019
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Travail en colonne dans Trados
Lorraine Dubuc
Aug 1, 2019
0
(1,180)
Lorraine Dubuc
Aug 1, 2019
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  How to use prepositions with placeholders
Claire Gerard
Jul 31, 2019
2
(1,705)
Erik Freitag
Jul 31, 2019
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Localization Vendor-Client Engagement Survey
larruda
Jul 29, 2019
0
(1,339)
larruda
Jul 29, 2019
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Hello guys I am kinda new to this website. I hope this website is safe and legitimate for my book
Bobby Adi
Jun 5, 2019
9
(3,655)
Bobby Adi
Jun 10, 2019
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Approach by GMAIL
2690984 (X)
Mar 22, 2019
7
(3,858)
IrinaN
May 12, 2019
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Best tools for Large-scale Translation Project
so__it__goes
Jun 4, 2017
10
(5,319)
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  0.01 per word    ( 1, 2... 3)
Cristina Manzotti
Mar 21, 2019
30
(13,126)
Edward Potter
Apr 6, 2019
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Customizing XTRF
Omer Shani
Dec 24, 2018
1
(1,673)
Jan Sundström
Mar 12, 2019
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  MTPE or PEMT: how to improve in machine translation post-editing
Clara Ginovart
Jan 7, 2019
0
(1,686)
Clara Ginovart
Jan 7, 2019
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  External translators budget and cost tracking
Ivana Bojcic
Nov 1, 2018
3
(2,470)
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Off-topic: Survey for LSP and companies: PhD research
Clara Ginovart
Dec 3, 2018
0
(1,017)
Clara Ginovart
Dec 3, 2018
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  New agency policy?
Robert Rietvelt
Nov 23, 2018
12
(4,248)
jyuan_us
Nov 24, 2018
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Would you consider this deadline tight?
Serena Marangoni
Sep 17, 2018
11
(4,453)
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Survey - Project Management Skills
kris__1986
Sep 9, 2018
3
(2,202)
kris__1986
Sep 15, 2018
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Agency hiring professional panelist needed for live panel session on September 25th
Drew MacFadyen
Sep 7, 2018
0
(1,341)
Drew MacFadyen
Sep 7, 2018
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Gespoint vs. Quahill
Tradophenia (X)
Aug 12, 2015
5
(4,433)
Michael Beijer
Aug 29, 2018
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Tips for an interview for a Project Management position.
osvirio
Aug 23, 2018
5
(2,751)
DZiW (X)
Aug 27, 2018
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Video of protemos
2
(2,227)
Henry Dotterer
সাইট স্টাফ
Jun 18, 2018
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Translating Apps
Idalia Rueda (X)
Jun 18, 2018
0
(1,691)
Idalia Rueda (X)
Jun 18, 2018
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  How do you handle clients that you know personally?
JustineCH (X)
May 24, 2018
8
(3,443)
JustineCH (X)
May 30, 2018
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  "Language Terminal" for keeping track of projects
SachiM
Apr 19, 2018
2
(1,731)
SachiM
Apr 27, 2018
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Certifying translations for US visa application: stamp both original and translation??
Frances Nichol
Apr 4, 2018
10
(3,647)
Liviu-Lee Roth
Apr 6, 2018
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Makes you wonder.....
Robert Rietvelt
Mar 7, 2018
8
(3,364)
Robert Forstag
Mar 8, 2018
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Plunet management software
TNT (X)
Nov 26, 2010
14
(11,281)
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Translation Project Management. Which Software?    ( 1, 2, 3... 4)
57
(88,625)
LingCom
Jan 30, 2018
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  The end of grids as we now it?
Robert Rietvelt
Jan 17, 2018
9
(4,051)
Diana Obermeyer
Jan 18, 2018
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Projetex, Plunet and translation project managing tools    ( 1... 2)
Alessandra Ricci
Apr 22, 2011
18
(20,271)
Sara Crespo
Dec 22, 2017
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Agency's new SLA
Rebecca Davis
Dec 1, 2017
3
(1,976)
Dan Lucas
Dec 1, 2017
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Non-translation-specific project management and collaboration software/app?
1
(2,044)
Pablo Strauss
Nov 29, 2017
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Advice needed! Dealing with the first large-scale project    ( 1... 2)
15
(6,016)
Viviane Marx
Nov 21, 2017
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  What skills must a project manager have?
jankar
May 10, 2016
4
(3,443)
Christine Andersen
Nov 13, 2017
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Online translation help and advice required
PARIS BASED
Oct 10, 2017
0
(1,291)
PARIS BASED
Oct 10, 2017
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  What are translation project managers looking for?
eburns
Oct 1, 2017
0
(1,189)
eburns
Oct 1, 2017
নতুন বিষয় পোস্ট করুন  বিষয়-বহির্ভূত: প্রদর্শিত হয়েছে  ফন্ট সাইজ: -/+

Red folder = আপনার শেষবার আসার পর নতুন পোস্ট (Red folder in fire> = 15 পোস্টের বেশী) <br><img border= = আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি (Yellow folder in fire = 15 পোস্টের বেশী)
Lock folder = বিষয় বন্ধ হয়ে গেছে (এতে কোন নতুন পোস্ট হবে না)


আলোচনা ফোরাম

অনুবাদ, দোভাষীর কাজ এবং স্থানীয়করণ সম্পর্কিত বিষয়ের উপর আলোচনা খোলা আছে





শুধুমাত্র রেজিস্টার্ড ব্যবহারকারীর কাছেই ফোরামের ইমেল ট্র্যাকিং উপলভ্য


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »