Referencia Libros: traducción jurídica francés-español থ্রেড পোস্টার: stephanie lebrun (X)
| stephanie lebrun (X) কানাডা Local time: 04:15 স্প্যানিশ থেকে ফেঞ্চ/ফরাসি + ...
Hola a todos,
Intento especializarme en traducción jurídica de francés a español (o vice versa) y me está costando bastante encontrar libros que me podrían ayudar a progresar...
De libros sobre las combinaciones ES/EN o FR/EN, ya tengo suficientes, pero no he visto ninguno ES/FR.
El libro idóneo supongo, contendría también textos traducidos que puedan servir de ejemplo.
¿Alguién tiene la referencia de un libro sobre el francés jurídico y su tra... See more Hola a todos,
Intento especializarme en traducción jurídica de francés a español (o vice versa) y me está costando bastante encontrar libros que me podrían ayudar a progresar...
De libros sobre las combinaciones ES/EN o FR/EN, ya tengo suficientes, pero no he visto ninguno ES/FR.
El libro idóneo supongo, contendría también textos traducidos que puedan servir de ejemplo.
¿Alguién tiene la referencia de un libro sobre el francés jurídico y su traducción al español?
Muchas gracias de antemano.
1saludo. ▲ Collapse | | | peixe Local time: 10:15 পর্তুগিজ থেকে স্প্যানিশ + ...
empezando por la reciente traducción (Editor Marcial Pons) del Código civil francés, que he visto por encima. Por lo demás, dada la influencia del Derecho francés sobre el español (e iberoamericano) hay autores traducidos de Derecho civil, por ej., y Derecho constitucional (Duguit, Hauriou). Del español al francés se me ocurre una traducción al francés del Código civil español de fines del XIX o principios del XX y de los años 1930 la traducción al francés de la Constitución de l... See more empezando por la reciente traducción (Editor Marcial Pons) del Código civil francés, que he visto por encima. Por lo demás, dada la influencia del Derecho francés sobre el español (e iberoamericano) hay autores traducidos de Derecho civil, por ej., y Derecho constitucional (Duguit, Hauriou). Del español al francés se me ocurre una traducción al francés del Código civil español de fines del XIX o principios del XX y de los años 1930 la traducción al francés de la Constitución de la 2ª República. Como no soy especialista no conozco demasiado el tema. Puede ver en editorial EJEA (Argentina) distintas obras jurídicas, y quizá haya alguna traducida del francés. Enhorabuena por su valentía y optimismo. Buen fin de semana. Peixe ▲ Collapse | | | peixe Local time: 10:15 পর্তুগিজ থেকে স্প্যানিশ + ... más bibliografía de Derecho civil | Jun 9, 2007 |
Planiol y Ripert, Traité pratique, 14 volúmenes, traducidos en La Habana, de 1930-46.
Colin y Capitant, Cours élémentaire, traducidos en Madrid, Ed. Reus?, 1952 y siguientes
Josserand, Cours de Droit civil, trad. espñ. en 8 tomos, Bs. Aires, 1950
Bonnecase, Précis de Droit civil, 3 tomos, Puebla, México, 1945-46.
Mazeaud, Leçons, 4 volúm. , Bs. Aidres 1956-60.
Carbonnier, Droit civil, trad. española del tomo 1, Barcelona 1960.
David, Tratado de derec... See more Planiol y Ripert, Traité pratique, 14 volúmenes, traducidos en La Habana, de 1930-46.
Colin y Capitant, Cours élémentaire, traducidos en Madrid, Ed. Reus?, 1952 y siguientes
Josserand, Cours de Droit civil, trad. espñ. en 8 tomos, Bs. Aires, 1950
Bonnecase, Précis de Droit civil, 3 tomos, Puebla, México, 1945-46.
Mazeaud, Leçons, 4 volúm. , Bs. Aidres 1956-60.
Carbonnier, Droit civil, trad. española del tomo 1, Barcelona 1960.
David, Tratado de derecho civil comparado (trad. espñ. Revista de Derecho privado, 1953)
Dekkers, El derecho privado de los pueblos, trad. españ. Revista de Derecho privado 1957.
Podría animarse a traducir del citado David, sus Mémoires, que trata de estudiosos del Derecho comparado españoles como Solá de Cañizares, con interesantes consideraciones.
Espero le sean útiles estas breves referencias. Buen fin de semana, Peixe. ▲ Collapse | | | peixe Local time: 10:15 পর্তুগিজ থেকে স্প্যানিশ + ... Francés juridico | Jun 9, 2007 |
Buenos Aires 1951, librito de Felipe Solá de Cañizares, con vocabulario explicativo y bibliografía : lo he visto y es una cosita demasiado breve. En iberlibro.com figura hoy por 40 euros. Creo que es lo único que hay sobre el tema concreto. La verdad es que, por lo que sé, Don Felipe Solá sabía muy bien francés y francés jurídico. Suerte. Peixe. | |
|
|
codes français traduits | Jun 10, 2007 |
En esta página tienes varios códigos franceses traducidos al español y al inglés, te puede servir un poco (digo un poco porque no es una buena traducción en general)
http://195.83.177.9/code/index.phtml?lang=esp | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Referencia Libros: traducción jurídica francés-español TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |