This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
aranceles de corrección español-español en Argentina
থ্রেড পোস্টার: Fedele
Fedele আর্জেন্টিনা Local time: 07:43 স্প্যানিশ থেকে ইংরেজি + ...
Dec 19, 2006
Hola. Tengo un cliente que me envía cuentos para corrección (español-español-, y luego agrega comentarios a mis correcciones y pide que vuelva a corregir -esta vez muy pocos cambios, claro. Además, insiste en que haga comentarios de estilo, como lectora, ya que le aclaré muchas veces que no es ése mi trabajo. ¿Cómo se cobra la corrección (por hora, palabras, ...) y cuánto debo cobrar la segunda vez que me envía sus trabajos? MIL GRACIAS
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.