Entrando al mundo de las traducciones: ¿qué hago?
থ্রেড পোস্টার: Lucia Coetsee
Lucia Coetsee
Lucia Coetsee
আর্জেন্টিনা
Local time: 01:11
স্প্যানিশ
+ ...
Feb 7

Hola a todos!
Quiero comenzar a trabajar en traducciones o transcripciones.
Ahora bien, no conozco a nadie que trabaje de esto. Entonces me siento como sin saber para donder ir.


Podrian darme alguna recomendacion?
El mejor CAT?


Gracias!


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Lucia Leszinsky
Lucia Leszinsky
সাইট স্টাফ
Algunas sugerencias para los primeros pasos Feb 20

Hola tocaya,

Primero que nada, ¡bienvenida al foro de ProZ.com!

Recomendaciones hay muchas --y traductores exitosos con buenísimas sugerencias abundan por estos lados. En primer lugar, enfocate en tu perfil en línea, tanto en ProZ.com como fuera del sitio. En ProZ.com, las ofertas laborales llegan a través de tu perfil luego de que los clientes hacen una búsqueda en el directorio usando varios filtros, entre ellos idiomas, servicio, campos de especialización, cre
... See more
Hola tocaya,

Primero que nada, ¡bienvenida al foro de ProZ.com!

Recomendaciones hay muchas --y traductores exitosos con buenísimas sugerencias abundan por estos lados. En primer lugar, enfocate en tu perfil en línea, tanto en ProZ.com como fuera del sitio. En ProZ.com, las ofertas laborales llegan a través de tu perfil luego de que los clientes hacen una búsqueda en el directorio usando varios filtros, entre ellos idiomas, servicio, campos de especialización, credenciales, software, etc.

Directorio: https://www.proz.com/translator-directory/

Una vez que se deciden por algún candidato o alguna candidata, les envían un correo electrónico a través del perfil. Pero para que ésto pase, el perfil debe proveer toda la información que necesitan para tomar la decisión de enviar la oferta o no. En otras palabras, tenés que asegurarte de que ese cliente potencial sepa quién sos, qué hacés, qué ofrecés y, en lo posible, qué te hace diferente al resto. Completar el perfil con ésto en mente lleva tiempo, pero te aseguro que el efecto de completarlo conscientemente se nota.

Editor de perfil: https://www.proz.com/settings

Y como parte de completar tu perfil en línea también podés considerar expandir tus conocimientos o capacitarte en algo que sume a lo que querés ofrecer. ProZ.com ofrece varios cursos (muchos de ellos gratuitos para quienes son miembros pagos del sitio), y hay varias otras plataformas que también tienen una variada oferta de capacitaciones que pueden servirte. Todo suma.

Cursos de formación: https://training.proz.com/

Por el momento, te comparto algunos enlaces que creo que pueden ser de utilidad en este proceso:

https://go.proz.com/guidance
https://www.proz.com/profile-completion
https://go.proz.com/guidance/meeting-clients

Y si necesitás ayuda o si tenés dudas, podés contactarte con el equipo de asistencia 24/7 por medio de este enlace: https://go.proz.com/help

¡Saludos desde una Buenos Aires plagada de mosquitos!

Lucia
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

এই ফোরামের মডারেটরগণ
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]
Laureana Pavon[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Entrando al mundo de las traducciones: ¿qué hago?






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »