This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Antes que nada, un saludo a todos los traductores a o del español que habitáis este foro
Soy una traductora relativamente nueva en el mundo de los autónomos, a donde he llegado a través de la industria de la publicidad. Acabo de lanzar mi primera web profesional como traductora y me encantaría tener algunas opiniones de colegas. Muchísimas gracias por adelantado. ... See more
Antes que nada, un saludo a todos los traductores a o del español que habitáis este foro
Soy una traductora relativamente nueva en el mundo de los autónomos, a donde he llegado a través de la industria de la publicidad. Acabo de lanzar mi primera web profesional como traductora y me encantaría tener algunas opiniones de colegas. Muchísimas gracias por adelantado.
La web: www.traduccionesvic.com ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Me gusta muchísimo tu página, ¡ya solo falta que la pongas en inglés! Creo que es muy convincente y describes muy bien tus especialidades. ¡Te felicito de verdad!
Únicamente cambiaría la preposición "para" por "de" en esta frase:
Dar la mejor imagen **para** tu empresa a través de textos de calidad.
Saludos,
Agnes
[Edited at 2015-05-04 10:45 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Únicamente cambiaría la preposición "para" por "de" en esta frase:
Dar la mejor imagen **para** tu empresa a través de textos de calidad.
Saludos,
Agnes
[Edited at 2015-05-04 10:45 GMT]
Cambiado. Y gracias por los piropos
En cuanto a pasarla a inglés, sí, definitivamente está en los planes para los próximos meses.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
neilmac স্পেন Local time: 14:02 স্প্যানিশ থেকে ইংরেজি + ...
Like
May 4, 2015
A mí me gusta, por su simplicidad. Además, a diferencia de otros formularios online, puedo hacer clic en la casilla de contacto sin que se me dispara (dispare?) el Outlook, que a veces ocurre con otras páginas.
[Edited at 2015-05-04 16:54 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Alex Lago স্পেন Local time: 14:02 ইংরেজি থেকে স্প্যানিশ + ...
Me gusta
May 4, 2015
Me gusta, es agradable a la vista y recoge muy bien lo que haces.
Si me lo permites sólo te haría una sugerencia y es que en el logo de Asetrad pongas un enlace para que abra tu descripción de socio en la página de Asetrad
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
A mí me gusta, por su simplicidad. Además, a diferencia de otros formularios online, puedo hacer clic en la casilla de contacto sin que se me dispara (dispare?) el Outlook, que a veces ocurre con otras páginas.
[Edited at 2015-05-04 16:54 GMT]
Dispare
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jorge Martínez (X) স্পেন Local time: 14:02 ইংরেজি থেকে স্প্যানিশ
English version?
May 13, 2015
Me gusta mucho el diseño tan limpio. Solamente echo en falta la versión en inglés (de hecho, es probable que muchos de tus futuros clientes no hablen español). ¡Enhorabuena por la web!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.