Web profesional - ¿opiniones?
থ্রেড পোস্টার: Elisa Fernández Vic
Elisa Fernández Vic
Elisa Fernández Vic  Identity Verified
স্পেন
Local time: 14:02
‍ইংরেজি থেকে স্প্যানিশ
+ ...
May 4, 2015

Antes que nada, un saludo a todos los traductores a o del español que habitáis este foro
Soy una traductora relativamente nueva en el mundo de los autónomos, a donde he llegado a través de la industria de la publicidad. Acabo de lanzar mi primera web profesional como traductora y me encantaría tener algunas opiniones de colegas. Muchísimas gracias por adelantado.
... See more
Antes que nada, un saludo a todos los traductores a o del español que habitáis este foro
Soy una traductora relativamente nueva en el mundo de los autónomos, a donde he llegado a través de la industria de la publicidad. Acabo de lanzar mi primera web profesional como traductora y me encantaría tener algunas opiniones de colegas. Muchísimas gracias por adelantado.
La web: www.traduccionesvic.com
Collapse


 
Agnes Lenkey
Agnes Lenkey  Identity Verified
জার্মান থেকে স্প্যানিশ
+ ...
Muy profesional May 4, 2015

Hola Elisa:

Me gusta muchísimo tu página, ¡ya solo falta que la pongas en inglés! Creo que es muy convincente y describes muy bien tus especialidades. ¡Te felicito de verdad!

Únicamente cambiaría la preposición "para" por "de" en esta frase:

Dar la mejor imagen **para** tu empresa a través de textos de calidad.

Saludos,

Agnes

[Edited at 2015-05-04 10:45 GMT]


 
Elisa Fernández Vic
Elisa Fernández Vic  Identity Verified
স্পেন
Local time: 14:02
‍ইংরেজি থেকে স্প্যানিশ
+ ...
TOPIC STARTER
Tienes toda la razón May 4, 2015


Únicamente cambiaría la preposición "para" por "de" en esta frase:

Dar la mejor imagen **para** tu empresa a través de textos de calidad.

Saludos,

Agnes

[Edited at 2015-05-04 10:45 GMT]


Cambiado. Y gracias por los piropos
En cuanto a pasarla a inglés, sí, definitivamente está en los planes para los próximos meses.


 
neilmac
neilmac
স্পেন
Local time: 14:02
স্প্যানিশ থেকে ‍ইংরেজি
+ ...
Like May 4, 2015

A mí me gusta, por su simplicidad. Además, a diferencia de otros formularios online, puedo hacer clic en la casilla de contacto sin que se me dispara (dispare?) el Outlook, que a veces ocurre con otras páginas.

[Edited at 2015-05-04 16:54 GMT]


 
Alex Lago
Alex Lago  Identity Verified
স্পেন
Local time: 14:02
‍ইংরেজি থেকে স্প্যানিশ
+ ...
Me gusta May 4, 2015

Me gusta, es agradable a la vista y recoge muy bien lo que haces.

Si me lo permites sólo te haría una sugerencia y es que en el logo de Asetrad pongas un enlace para que abra tu descripción de socio en la página de Asetrad


 
Elisa Fernández Vic
Elisa Fernández Vic  Identity Verified
স্পেন
Local time: 14:02
‍ইংরেজি থেকে স্প্যানিশ
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias por las opiniones y sugerencias :-) May 5, 2015

neilmac wrote:

A mí me gusta, por su simplicidad. Además, a diferencia de otros formularios online, puedo hacer clic en la casilla de contacto sin que se me dispara (dispare?) el Outlook, que a veces ocurre con otras páginas.

[Edited at 2015-05-04 16:54 GMT]

Dispare


 
Jorge Martínez (X)
Jorge Martínez (X)  Identity Verified
স্পেন
Local time: 14:02
‍ইংরেজি থেকে স্প্যানিশ
English version? May 13, 2015

Me gusta mucho el diseño tan limpio. Solamente echo en falta la versión en inglés (de hecho, es probable que muchos de tus futuros clientes no hablen español). ¡Enhorabuena por la web!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

এই ফোরামের মডারেটরগণ
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]
Laureana Pavon[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Web profesional - ¿opiniones?






Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »