This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Quisiera realizar un trabajo acerca de la traducción del humor audiovisual desde la perspectiva de adaptarlo a la cultura de llegada y me gustaría saber si alguien puede recomendarme una película EN INGLÉS que pueda resultar interesante analizar.
Un saludo.
[Edited at 2014-01-14 10:40 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Personalmente creo que te merecería la pena analizar cualquier película de Monty Python en inglés y traducida. Life of Brian me parece un buen ejemplo, pero hay otro con aún más enjundia y quizá más carga cultural inglesa, que sería Monty Python and the Holy Grail.
¡Suerte!
[Edited at 2014-01-14 17:55 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Javier Wasserzug যুক্তরাষ্ট্র Local time: 20:39 ইংরেজি থেকে স্প্যানিশ + ...
¿Series?
Feb 1, 2014
Cuando era chico veía series de EEUU dobladas al español en México. Hoy, cuando me acuerdo, pienso en las peripecias que habrán tenido que sortear los traductores para adaptarlo. No sólo al español sino también a varios españoles diferentes de Latinoamérica. Muchas veces me digo que me encantaría ponerme a comparar la versión en inglés con la traducida y doblada al español de algún episodio para descubrir cómo resolvieron los desafíos.
Un ejemplo de series que fueron exitos... See more
Cuando era chico veía series de EEUU dobladas al español en México. Hoy, cuando me acuerdo, pienso en las peripecias que habrán tenido que sortear los traductores para adaptarlo. No sólo al español sino también a varios españoles diferentes de Latinoamérica. Muchas veces me digo que me encantaría ponerme a comparar la versión en inglés con la traducida y doblada al español de algún episodio para descubrir cómo resolvieron los desafíos.
Un ejemplo de series que fueron exitosas: El súper agente 86 (Get Smart) de Mel Brooks y el todavía actual Los Simpson. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.