Colaboración con encuesta: Retos que enfrentan los traductores
থ্রেড পোস্টার: Diego Achío
Diego Achío
Diego Achío  Identity Verified
Local time: 23:12
‍ইংরেজি থেকে স্প্যানিশ
+ ...
Oct 23, 2013

Estimados colegas, como lo dice el título, estoy trabajando en una investigación académica acerca de los principales problemas y limitantes que tienen los traductores a la hora de empezar a trabajar. Necesito de su ayuda para la parte estadística de mi estudio aunque no sean traductores recién graduados.

La verdad lo que pido no es mucho, se trata de una simple encuesta de 13 pre
... See more
Estimados colegas, como lo dice el título, estoy trabajando en una investigación académica acerca de los principales problemas y limitantes que tienen los traductores a la hora de empezar a trabajar. Necesito de su ayuda para la parte estadística de mi estudio aunque no sean traductores recién graduados.

La verdad lo que pido no es mucho, se trata de una simple encuesta de 13 preguntas que tengo en:

https://apps.facebook.com/mis-encuestas/traductores-profesionales

No necesitan suscribirse a ninguna página, y aunque puede que FB les pida brindar información de perfil, los resultados de la encuesta en la investigación serán anónimos.

Puesto que el estudio está dirigido a la carrera de traducción que se enseña en países de América Latina, les agradecería que solo traductores que se graduaron entre los años 2005-2013 en alguna Universidad de América Latina la contesten.


¡Muchas gracias por su ayuda!

[Editado a las 2013-10-23 07:36 GMT]
Collapse


 
Elisa Alonso
Elisa Alonso
Local time: 06:12
‍ইংরেজি থেকে স্প্যানিশ
¡Suerte! Oct 25, 2013

Hola Diego:
Soy Elisa, la otra investigadora que lanzó una encuesta en este foro (El traductor en la Sociedad de la Información):

http://riemann.upo.es/limesurvey/index.php?sid=94481&lang=es

Te deseo mucha suerte con tu investigación. Si cambias de idea y quieres darle difusión entre egresados de universidades españolas, te podría ayudar.
... See more
Hola Diego:
Soy Elisa, la otra investigadora que lanzó una encuesta en este foro (El traductor en la Sociedad de la Información):

http://riemann.upo.es/limesurvey/index.php?sid=94481&lang=es

Te deseo mucha suerte con tu investigación. Si cambias de idea y quieres darle difusión entre egresados de universidades españolas, te podría ayudar. Solo tienes que decírmelo.

Un cordial saludo y suerte con todo,
Eli
Collapse


 
Diego Achío
Diego Achío  Identity Verified
Local time: 23:12
‍ইংরেজি থেকে স্প্যানিশ
+ ...
TOPIC STARTER
Muchas gracias! Oct 25, 2013

Gracias Elisa,

En este caso pues debo limitarme a LATAM puesto que es el sector educativo de estudio. Pero sí te agradecería si pudieras compartir mi encuesta con cualquier colega de Lat. Ame. que tengas.

Ya no importa en qué año se haya graduado, puesto que no pude encontrar a muchos profesionales entre ese rango del 2005-2013, así que amplié el rango a cualquier año.

Estoy contestando tu encuesta, espero y sea de ayuda...
See more
Gracias Elisa,

En este caso pues debo limitarme a LATAM puesto que es el sector educativo de estudio. Pero sí te agradecería si pudieras compartir mi encuesta con cualquier colega de Lat. Ame. que tengas.

Ya no importa en qué año se haya graduado, puesto que no pude encontrar a muchos profesionales entre ese rango del 2005-2013, así que amplié el rango a cualquier año.

Estoy contestando tu encuesta, espero y sea de ayuda

[Editado a las 2013-10-25 16:13 GMT]
Collapse


 
Elisa Alonso
Elisa Alonso
Local time: 06:12
‍ইংরেজি থেকে স্প্যানিশ
¡De nada! Oct 28, 2013

Perfecto, Diego.
Enviaré entonces tu encuesta a los traductores que conozco con el perfil que requieres.
Un cordial saludo,
Eli


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

এই ফোরামের মডারেটরগণ
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]
Laureana Pavon[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Colaboración con encuesta: Retos que enfrentan los traductores






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »