Traducción de cómics: tarifas
থ্রেড পোস্টার: casasecap (X)
casasecap (X)
casasecap (X)
Mar 6, 2012

Buenas,

Estoy empezando en el mundo de la traducción free-lance y la verdad es que me encuentro un poco desorientada a la hora de establecer mis propias tarifas. No tengo mucha experiencia, y menos en el mundo del cómic, por lo que me gustaría saber si alguno tiene algún comentario/sugerencia que pueda ayudarme.

No sé si es mejor opción cobrar por palabra, por página, por ejemplar, etc. o incluso si debería de incluir los derechos de autor.

Algun
... See more
Buenas,

Estoy empezando en el mundo de la traducción free-lance y la verdad es que me encuentro un poco desorientada a la hora de establecer mis propias tarifas. No tengo mucha experiencia, y menos en el mundo del cómic, por lo que me gustaría saber si alguno tiene algún comentario/sugerencia que pueda ayudarme.

No sé si es mejor opción cobrar por palabra, por página, por ejemplar, etc. o incluso si debería de incluir los derechos de autor.

Alguna recomendación¿?

Muchas gracias de antemano,
Collapse


 
neilmac
neilmac
স্পেন
Local time: 17:00
স্প্যানিশ থেকে ‍ইংরেজি
+ ...
Tarifa horaria Mar 7, 2012

casasecap wrote:


No sé si es mejor opción cobrar por palabra, por página, por ejemplar, etc. o incluso si debería de incluir los derechos de autor.

Alguna recomendación¿?

Muchas gracias de antemano,



Cada vez que no tengo claro cuanto tiempo/esfuerzo me va costar un trabajo, intento establecer una tarifa horaria correspondiente al "tiempo real" invertido. En mi caso, considero que debo cobrar la misma cantidad que mi mecánico, electricista, etc, e intento fijar una tarifa que corresponde. Sin embargo, no siempre resulta factible, en gran parte porque todo el mundo hoy en día parece partir del supuesto que todo el mundo quiere engañar al resto...


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

এই ফোরামের মডারেটরগণ
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]
Laureana Pavon[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Traducción de cómics: tarifas






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »